No exact translation found for مغالبة


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic مغالبة

French
 
Arabic
extended Results

Examples
  • Je n'ai pas pu m'en empêcher.
    لم استطع مغالبة نفسي
  • Désolé. Je n'ai pas pu m'en empêcher.
    آسف , لم استطع مغالبة نفسي
  • (rires) Je sais, je suis une carte de voeux, je n'y peux rien.
    أعلم , انا ميلودرامي , لا يمكنني مغالبة نفسي
  • Les moyens et les renseignements voulus pour éviter d'être infecté ou pour faire face au sida leur font souvent défaut.
    وغالبا ما يفتقرون إلى الوسائل والمعلومات اللازمة لتوقي العدوى ومغالبة مرض الإيدز.
  • Les moyens et les renseignements voulus pour éviter d'être infecté ou pour faire face au sida leur font souvent défaut.
    وغالبا ما يفتقرون إلى الوسائل والمعلومات اللازمة لتوقي الإصابة ومغالبة مرض الإيدز.
  • L'impunité a été effectivement battue en brèche et le Tribunal est plus près que jamais de s'être acquitté des importantes tâches que lui a confiées le Conseil : poursuivre les personnes accusées d'avoir commis des crimes de guerre sur le territoire de l'ex-Yougoslavie.
    فقد جرت مغالبة الإفلات من العقاب مغالبة فعالة وأصبحت المحكمة الآن، أكثر من أي وقت مضى، أقرب إلى إنجاز المهام الرئيسية التي أصدر لها المجلس تكليفا بها وهي: مقاضاة المتهمين بارتكاب جرائم حرب على أرض يوغوسلافيا السابقة.
  • Celle-ci fournira un appui spécifique aux peuples qui doivent franchir les nombreuses embûches qui jalonnent le chemin allant de la guerre à une véritable paix.
    فهي ستقدم دعما ملموسا للناس الذين يتعين عليهم مغالبة التحديات المتنوعة على الطريق من الحرب إلى السلام الحقيقي.
  • Aujourd'hui, on descendra dans l'eau Derek Harrison, le roi de l'évasion, pour voir s'il pourra encore échapper miraculeusement à la mort.
    لقد دفنّاه حيّا ،و مشى حرّا اليوم سنغرق فنّان الهروب ديريك هاريسون) في الماء) لنرى إذا كان يمكنه مغالبة الموت بمعجزة مرّة أخرى
  • Tout pays désireux de se doter des capacités scientifiques et techniques requises pour atteindre ses objectifs sociaux et économiques doit s'assurer de la participation de toute une gamme d'acteurs − instituts universitaires, centres de recherche-développement, entreprises manufacturières, établissements financiers et administrations publiques notamment.
    يتطلب خلق قدرة علمية وتكنولوجية تمكن بلدا ما من مغالبة التحديات الاجتماعية والاقتصادية مشاركة مجموعة من الفاعلين بمن فيهم المؤسسات الأكاديمية، ومراكز الأبحاث والتطوير، والمقاولات الصناعية، والمؤسسات المالية، والهيئات الحكومية.
  • Ils ne disposent que de ressources limitées pour développer la formation technique et créer le réservoir de chercheurs, de techniciens et d'ingénieurs qui leur permettrait d'évaluer, d'assimiler et d'appliquer les nouvelles technologies en fonction de leurs contraintes et de leurs besoins, de suivre l'évolution rapide des connaissances techniques pour maintenir et développer leurs acquis et de maîtriser les risques.
    فليس لدى تلك البلدان سوى موارد محدودة من أجل الاستثمار في التدريب الفني وتكوين مجموعة مناسبة من العلماء والتكنولوجيين، والمهندسين. فمثل هذه المجموعة هي التي سوف تقبل تقييم التكنولوجيات الجديدة واستيعابها وتطبيقها على الاحتياجات والعقبات المحلية، والتواؤم مع التغييرات السريعة في المعلومات المطلوبة بحيث يمكن ضمان الصيانة والاستدامة، ومغالبة المخاطر.