No exact translation found for كظرف


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Examples
  • L'état de nécessité peut-il être invoqué pour exclure l'illicéité?
    ميم - الضرورة كظرف ناف لعدم المشروعية
  • Une proposition consistant à ajouter le décès de la victime comme circonstance aggravante a été jugée intéressante.
    ورئي أن من المفيد النظر في اقتراح يتعلق بإضافة وفاة الضحية كظرف مشدد.
  • Au sujet de l'article 20, des délégations ont noté avec satisfaction que la force majeure était prévue comme circonstance excluant l'illicéité, compte tenu de la pratique existant en la matière.
    وبالنسبة لمشروع المادة 20، نوهت بعض الوفود بإدراج القوة القاهرة كظرف ناف لعدم المشروعية، استنادا إلى وجود ممارسات ذات صلة.
  • En Argentine, selon une décision de justice récemment rendue, la violente émotion pouvait être invoquée comme circonstance atténuante dans les crimes passionnels, qu'ils soient commis par un homme ou par une femme.
    وفي الأرجنتين، تم الاعتراف بالعاطفة الجياشة في قرارات المحاكم الأخيرة كظرف مخفف في ”الجرائم العاطفية“ التي يرتكبها الرجل أو المرأة.
  • Question b). Une organisation internationale pourrait-elle invoquer l'état de nécessité comme circonstance excluant l'illicéité dans des circonstances analogues à celles prévues pour les États?
    السؤال (ب): هل يمكن لمنظمة دولية أن تستظهر بحالة الضرورة كظرف ناف لعدم المشروعية في إطار ظروف شبيهة بتلك الخاصة بالدول؟
  • De la même manière, le fait de causer des blessures ou la mort à des fins terroristes est sanctionné par les articles 119 et 104 du Code pénal, respectivement, et est considéré comme une circonstance aggravante générique.
    وبالمثل، يعاقب، بموجب المادتين 119 و 104 من القانون الجنائي، تباعا، على التسبب في الإصابة أو الوفاة لأغراض إرهابية، ويعاقب عليهما أيضا كظرفين مشددين للعقوبة على العموم.
  • Il était impossible d'écarter la possibilité qu'une organisation internationale pût, à un moment quelconque, invoquer l'état de nécessité comme circonstance excluant l'illicéité, par exemple, pour empêcher que des dommages ne soient causés sur le territoire d'États abritant une installation nucléaire dans laquelle l'organisation menait des travaux de recherche extrêmement dangereux.
    واعتُبر أنه يستحيل استبعاد احتمال أن تلجأ منظمة دولية، في وقت ما، للاعتماد على حالة الضرورة كظرف ناف لعدم المشروعية، لمنع إلحاق ضرر، مثلا، بإقليم دول تقوم عليه منشآت للبحوث النووية حيث تضطلع المنظمة ببحوث خطرة للغاية.
  • Certaines délégations ont dit adhérer au principe de base sous-tendant cette disposition, mais d'autres ont recommandé que la notion d'état de nécessité n'apparaisse pas dans le projet d'articles, les organisations internationales ne devant pas pouvoir invoquer l'état de nécessité comme circonstance excluant l'illicéité.
    على الرغم من موافقة بعض الوفود على الفرضية الأساسية لهذا الحكم، أوصت وفود أخرى بحذفه متعللة بأنه لا ينبغي تمكين المنظمات الدولية من الاستظهار بالضرورة كظرف ناف لعدم المشروعية.
  • La CDI souhaite également savoir si l'« État de nécessité » peut être invoqué par une organisation internationale en tant que circonstance excluant l'illicéité dans des circonstances comparables à celles visées à l'article 25 du projet d'articles sur la responsabilité de l'État.
    وتود اللجنة أيضا أن تعرف هل يمكن لمنظمة دولية التذرع بـ ”الضرورة“ كظرف ناف لعدم المشروعية في ظروف مماثلة للظروف المشار إليها في المادة 25 من مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
  • Il faut pour cela examiner s'il existe un rapport entre les circonstances dans lesquelles un État et une organisation internationale pourraient invoquer l'état de nécessité pour exclure l'illicéité d'un fait, en admettant que cette dernière puisse le faire.
    وهذا ما يطرح مسألة ما إذا كانت للظروف التي يمكن فيها للدولة أن تستظهر بالضرورة صلة بالظروف التي يمكن فيها لمنظمة دولية أن تستظهر بالضرورة كظرف ناف لعدم مشروعية عمل، على افتراض أن المنظمة الدولية يجوز لها أن تستظهر بالضرورة لنفي عدم مشروعية عمل.