No exact translation found for جنيبة


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic جنيبة

French
 
Arabic
extended Results

Examples
  • Les arbustes à feuilles persistantes sont des végétaux non arborescents (par exemple caféier, théier, hévéa, palmier à huile) présents dans les terres cultivées et les prairies et se situant en deçà des limites (couronne, surface minimale et hauteur des arbres) appliquées pour définir la végétation forestière.
    تشير النباتات والجنيبات الحرجية إلى نباتات وجنيبات حرجية بخلاف الأشجار (مثلاً جنيبات البن والشاي والمطاط أو زيت النخيل) وتوجد في الأراضي الزراعية والمراعي تحت عتبات (الغطاء التاجي، والحد الأدنى من المساحة وارتفاع الأشجار) وتستخدم لتحديد الغابات.
  • Le sous-bois abrite de très nombreuses espèces de fougères, des palmiers, des lianes, des bambous, des herbes, des épiphytes, des liserons, des heliconias, des arbustes et une infinité d'autres végétaux;
    ويتألف نبات الأحراج من أنواع عديدة جداً منها السرخس، والنخيل، والنباتات المعترشة، والخيزران، والنباتات العشبية، والنباتات المعايشة، والنباتات الزاحفة، والهيليكونياس، والجُنيبات ونباتات أخرى لا تُحصى؛
  • a) Si des variations importantes des stocks de carbone, en particulier le réservoir de biomasse vivante des arbustes à feuilles persistantes et de la biomasse souterraine des terres humides ne semblent pas prévisibles en l'absence de l'activité, les variations de ces stocks seront considérées comme égales à zéro;
    (أ) إذا لم يتوقع حدوث تغيرات هامة في كميات الكربون المخزنة، خاصة في مجمع الكتلة الإحيائية الحية للنباتات والجنيبات الحرجية المعمرة والكتلة الإحيائية تحت الأرض للمراعي، في غياب نشاط المشروع، يفترض أن تكون التغيرات في كميات الكربون المخزنة منعدمة؛
  • b) S'il est prévisible que le stock de carbone du réservoir de biomasse vivante des arbustes à feuilles persistantes ou de la biomasse souterraine des terres humides diminuerait en l'absence de l'activité, les absorptions nettes de référence de GES par les puits seront prises comme égales à zéro.
    (ب) إذا توقع تناقص كمية الكربون المخزنة في مجمع الكتلة الإحيائية الحية للنباتات والجنيبات الحرجية المعمرة أو في الكتلة الإحيائية تحت الأرض للمراعي في غياب نشاط المشروع، يفترض أن يكون خط الأساس لصافي عمليات إزالة غازات الدفيئة بواسطة المصارف منعدماً.
  • Pour pouvoir évaluer si des variations importantes des stocks de carbone de référence dans le périmètre du projet se seraient produites en l'absence de l'activité, les participants au projet peuvent évaluer si des variations importantes des stocks de carbone dans le cas du type d'utilisation des terres de référence (prairies ou terres cultivées) en particulier le réservoir de biomasse vivante des arbustes à feuilles persistantes et la biomasse souterraine des terres humides sont prévisibles.
    ولمعرفة ما إذا كانت تغيرات هامة في كمية الكربون المخزنة التي تمثل خط الأساس في حدود المشروع قد حدثت في غياب نشاط المشروع، سيقوم المشاركون في المشروع بتقدير مدى أهمية التغيرات المتوقع حدوثها في كميات الكربون المخزنة في نوع الأرض المستخدمة كخط أساس (المراعي أو الأراضي الزراعية)، لا سيما مجمع الكتلة الإحيائية الحية للنباتات والجنيبات الحرجية المعمرة والكتلة الإحيائية تحت الأرض للمراعي.
  • c) Dans les autres cas, les absorptions nettes de référence de GES par les puits sont prises comme étant égales aux variations prévisibles des stocks de carbone du réservoir de biomasse vivante des arbustes à feuilles persistantes ou de la biomasse souterraine des terres humides en l'absence d'activité, et elles doivent être évaluées selon les méthodes définies à la section III.B ci-dessous.
    (ج) وإلا تعادل خط الأساس لصافي عمليات إزالة غازات الدفيئة بواسطة المصارف مع التغيرات في كميات الكربون المخزنة والناتجة عن مجمع الكتلة الإحيائية الحية للنباتات والجنيبات الحرجية المعمرة أو عن الكتلة الإحيائية تحت الأرض للمراعي المتوقع حدوثها في غياب نشاط المشروع ويتم تقديرها باستخدام المنهجية الواردة في القسم الثالث - باء أدناه.
  • Ces projets visent notamment à sauvegarder les forêts urbaines et rurales en les défrichant pour y replanter des arbres, des arbustes et des couverts végétaux originaires de la région et de nouvelles espèces florales; à restaurer les couloirs riverains et les milieux aquatiques en partenariat avec la National Oceanic and Atmospheric Administration; en mettant des jeunes sujets à risques et des membres des communautés mal desservies au service de projets d'études sur l'environnement dans les zones urbaines et rurales; à expérimenter et à préconiser de nouveaux modèles de partenariat de type organisationnel avec des pouvoirs publics, des entreprises, des fondations, des mouvements écologiques à but non lucratif ainsi qu'avec des associations religieuses, des services sociaux et des groupes communautaires.
    وتشمل هذه المشاريع ما يلي: العناية بالغابات الحضرية والريفية بإزالة الأنواع المغيرة وإعادة غرس الأشجار البرية والجنيبات والغطاء الأرضي والنباتات الناشئة؛ إصلاح الممرات المشاطئة والبيئة المائية من خلال شراكتنا مع الإدارة الوطنية لدراسة المحيطات والغلاف الجوي؛ إشراك الشباب والأعضاء المعرضين للخطر من المجتمعات المهمشة في مشاريع تعلم الخدمات البيئية في كل من الأوساط الحضرية والريفية.