No exact translation found for تَحْصِينُهُ


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic تَحْصِينُهُ

French
 
Arabic
extended Results

Examples
  • C'est facilement défendable.
    يمكن تحصينه بسهولة
  • La couverture vaccinale est nettement plus faible en milieu rural (27 %).
    وهناك انخفاض واضح في هذه التغطية التحصينية بالوسط الريفي (27 في المائة).
  • - Plan complet d'information du monde arabe visant à sensibiliser les citoyens arabes aux dangers du terrorisme et à les protéger en leur inculquant des valeurs spirituelles, morales et éducatives (1999).
    - خطة إعلامية عربية شاملة لتوعية المواطن العربي ضد أخطار الإرهاب وتحصينه بالقيم الروحية والأخلاقية والتربوية (1999).
  • Parfois, ce qu'on croit étre _BAR_'aspect le plus brutal du virus est en fait sa faiblesse.
    "...و أحياناً الأشياء التي تعتقد" "...إنها أكثر جوانب الفيروس وحشية" ".تكون هي الثغرة في تحصينه"
  • Aucun pays, quel que soit son niveau de puissance ou de sécurité, ne peut affirmer être l'abri d'un acte terroriste.
    ولا يستطيع أي بلد، مهما كانت قوته وتحصينه، أن يدعي بأنه آمن من أعمال الإرهابيين.
  • La couverture vaccinale varie assez peu en milieu urbain : 36 % des enfants de Nouakchott ont reçu toutes les vaccinations du PEV contre 41 % dans les autres villes.
    والتغطية التحصينية تتفاوت قليلا في الوسط الحضري، فنسبة 36 في المائة من أطفال نواكشوط قد حظيت بكافة لقاحات برنامج التحصين الموسع، وذلك مقابل 41 في المائة بالمدن الأخرى.
  • Il est proposé de reclasser à D-1 le poste de Chef du Groupe pour la survie et la vaccination des enfants afin de donner plus de visibilité à ce domaine, qui est également un domaine d'intervention du PSMT.
    ويُقترح رفع رتبة وظيفة رئيس شعبة بقاء الطفل وتحصينه إلى الرتبة مد-1 لإبراز النشاط في هذا المجال، وهو أحد مجالات تركيز الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
  • En somme, le but ultime de la stratégie de lutte contre le terrorisme au Maroc est de renforcer le corps social national et de le prémunir contre toutes les formes du radicalisme et du fanatisme hermétique à l'altérité et à la modernité.
    رابعا - ومجمل القول إن غاية استراتيجية مكافحة الإرهاب بالمغرب هي تعزيز البنيان الاجتماعي الوطني وتحصينه ضد كل أشكال التطرف والتعصب المعادي للغير وللحداثة.
  • Il s'agit également d'établissements jouant un rôle en matière de santé et d'éducation. Ces centres peuvent assurer l'alimentation et la sécurité des enfants, contribuer au contrôle de leur croissance et de leur développement ainsi qu'à leur vaccination, leur apporter des stimulants psycho-moteurs et les préparer à apprendre à lire et à écrire.
    وبالإضافة إلى ذلك، هناك مؤسسات تقوم بدور صحي وتعليمي، وتستطيع هذه المراكز توفير التغذية والأمن للأطفال من الجنسين والمساهمة في الإشراف على نمو الطفل وعلى نظام تحصينه وتوفير الحوافز اللازمة لنموه النفسي والحركي استعداداً لتعليم القراءة والكتابة.
  • On assiste aujourd'hui au Cap-Vert le développement de programmes tournés vers la santé reproductive telle que la socialisation de méthodes anticonceptionnelles, l'augmentation de la couverture de vaccination et la capacitation de médecins et d'infirmiers pouvant sûrement contribuer pour l'amélioration de la qualité de vie des femmes et de leurs enfants.
    والرأس الأخضر يشهد اليوم استحداث برامج موجهة نحو الصحة الإنجابية، من قبيل تعميم وسائل منع الحمل، وتوسيع نطاق التغطية التحصينية، وتأهيل الأطباء والممرضات، بهدف التمكن بالطبع من تحسين نوعية حياة النساء والأطفال.