No exact translation found for تجسير


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic تجسير

French
 
Arabic
extended Results
related Results

Examples
  • La difficulté à laquelle se heurte la Commission consiste à combler l'écart entre le maintien de la paix de la consolidation de la paix.
    إن التحدي الذي تواجهه اللجنة هو تجسير الهوة بين حفظ السلام وبناء السلام.
  • Les entreprises privées peuvent instaurer des partenariats avec les Nations Unies pour agrandir les marchés locaux en fournissant des accès et en comblant des lacunes.
    ويمكن للأعمال التجارية الخاصة أن تشارك الأمم المتحدة من أجل توسيع نطاق الأسواق المحلية عن طريق توفير إمكانيات الوصول وتجسير الفجوات.
  • Il y a eu, pour traiter sérieusement ce problème et pour établir un pont entre la sphère publique et la sphère privée, de nombreuses interventions gouvernementales et non-gouvernementales.
    وقد كانت هناك تدخلات كثيرة، حكومية وغير حكومية، تهدف إلى التعامل بفعالية مع هذه المشكلة وتجسير الفجوة بين دائرة العام والخاص.
  • L'intégration régionale pourrait apporter une contribution importante au développement rapide et équitable de la société mondiale de l'information en réduisant la fracture numérique et en renforçant le développement des capacités nationales.
    وأضاف أن التكامل الإقليمي يمكن أن يساهم بصورة ملموسة في التنمية السريعة والعادلة لمجتمع المعلومات العالمي، وتجسير الفجوة الرقمية وتعزيز بناء القدرات الوطنية.
  • La Fédération de Russie est favorable à une coopération dans le domaine de la science et de la technique qui vise à atteindre le développement durable et cherche à combler le fossé entre les pays développés et les pays en développement.
    ومضى يقول إن الاتحاد الروسي يؤيد التعاون في مجال العلم والتكنولوجيا من أجل تحقيق التنمية المستدامة، وتجسير الفجوة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
  • Il faut également faciliter l'accès des femmes rurales aux technologies de l'information et des communications afin qu'elles puissent jouer un plus rôle plus actif dans le développement socioéconomique et pour combler le fossé numérique.
    ويجب أيضا تسهيل إمكانية حصول الريفيات على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لكي يستطعن أن يلعبن دورا أكثر فعالية في التنمية الاجتماعية - الاقتصادية، ومن أجل تجسير الهوة الرقمية.
  • La délégation congolaise accorde une importance particulière à la promotion des techniques de l'information et des communications dans les pays en développement, meilleur moyen de combler la fracture numérique.
    وأضاف أن وفد بلده يعلق أهمية خاصة على تعزيز تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في البلدان النامية بوصفها أفضل سبل تجسير الفجوة الرقمية.
  • Les Services des transmissions et de l'informatique continueraient d'assurer des services de commutation, de connexion et de routage de communications vocales et de transmissions de données ou d'images vidéo entre les différentes missions et entre les missions et le Siège.
    وستواصل دائرة خدمات الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات المقترحة تقديم خدمات تحويل الاتصالات الصوتية وعن طريق البيانات والفيديو، والتجسير والتوجيه فيما بين البعثات وبين البعثات والمقر.
  • Comme je l'ai déjà fait observer, j'ai le sentiment que nous sommes proches du but et j'espère que nous pourrons régler les derniers détails et adopter ainsi cette décision.
    وكما سبق أن قلت، أعتقد أننا في الواقع قاب قوسين أو أدنى من تحقيق اتفاق، وآمل أن نستطيع تجسير الفجوة الصغيرة جدا التي تفصل بيننا.
  • L'Union européenne attend avec intérêt l'élaboration d'une proposition détaillée aux fins d'examen lors de la prochaine session du Comité spécial des opérations de maintien de la paix. Cette proposition devrait venir compléter les efforts consacrés par l'Union européenne et d'autres entités régionales au déploiement rapide, aux capacités de réserve et de transition.
    ويتطلع الاتحاد الأوروبي إلى التقدم باقتراح مفصل بغية النظر فيه في الدورة القادمة للجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام؛ ويجب أن يكمّل هذا الاقتراح جهود الاتحاد الأوروبي والكيانات الإقليمية الأخرى فيما يتعلق بقدرات النشر السريع والقدرات الاحتياطية وقدرات التجسير.