Examples
  • La cour a donc déclaré la nullité des jugements concernant la SCI Le Praley.
    وعليه، أعلنت محكمة الاستئناف بطلان الأحكام المتعلقة بشركة لو براليه.
  • Le tribunal décida également, et d'office, de prononcer le redressement judiciaire de la SCI Le Praley.
    وأمرت المحكمة أيضاً، من تلقاء نفسها، بوضع إدارة شؤون شركة لو براليه تحت إشرافها.
  • 2.8 La SCI Le Praley et M. Deperraz ont fait appel des jugements devant la cour d'appel de Chambéry.
    2-8 واستأنفت شركة لو براليه والسيد ديبيرا حكمي المحكمة أمام محكمة الاستئناف في شامبري.
  • 2.1 Les auteurs étaient propriétaires de la société à responsabilité limitée SARL Deperraz Électricité et de la société civile immobilière SCI Le Praley.
    2-1 كان صاحبا البلاغ يمتلكان شركة ذات مسؤولية محدودة هي شركة ديبيرا للكهرباء، وشركة لو براليه المدنية للعقارات.
  • 2.4 La SCI Le Praley a fait appel contre ce jugement au motif qu'elle n'avait jamais fait l'objet d'une procédure régulière de confusion de patrimoine avec Deperraz Électricité.
    2-4 وقد استأنفت شركة لو براليه هذا الحكم بدعوى أنه لم يتم إدماجها قط قانوناً مع شركة ديبيرا للكهرباء.
  • 2.7 Par nouveau jugement du 7 septembre 1994, le tribunal nouvellement composé a constaté la confusion des patrimoines entre les deux sociétés et prononcé la liquidation judiciaire de la SCI Le Praley.
    2-7 وبحكم جديد صدر في 7 أيلول/سبتمبر 1994، أثبتت المحكمة التي أعيد تشكيلها أنه تم إدماج الشركتين وأمرت بتصفية شركة لو براليه.
  • Le jugement de rétractation du 18 décembre 1985 n'a pas corrigé les conséquences du premier jugement, étant donné l'exécution provisoire attachée à celui-ci; La mise en redressement judiciaire d'office de la SCI Le Praley par jugement du 18 avril 1990 constitue aussi un dysfonctionnement de la justice dans la mesure où la loi n'a pas été respectée.
    - إن الأمر بوضع إدارة شؤون شركة لو براليه تحت إشراف المحكمة، الصادر في 18 نيسان/أبريل 1990، يشكل أيضاً خطأ قضائياً لعدم مراعاة أحكام القانون.
  • Concernant le jugement contre la SCI Le Praley, elle a conclu que l'autorité de la chose jugée attachée à l'arrêt du 7 avril 1992 ne s'appliquait qu'à la nullité du jugement du 22 mai 1991 et ne s'opposait pas à ce que le liquidateur assigne la SCI Le Praley aux fins que soit prononcée sa liquidation judiciaire.
    ففيما يتعلق بالحكم الصادر ضد شركة لو براليه، خلصت إلى أن حجة الأمر المقضي به الملازمة للحكم الصادر في 7 نيسان/أبريل 1992 لم تكن تسري إلا على بطلان الحكم الصادر في 22 أيار/مايو 1991 ولم تحل دون تقديم المصفي دعوى لتصفية شركة لو براليه.
  • La SCI Le Praley a soutenu principalement que l'action engagée à son encontre se heurtait à l'autorité de la chose jugée attachée à l'arrêt rendu par la même cour le 7 avril 1992.
    وكانت الحجة الرئيسية التي أثارتها شركة لو براليه هي أن الدعوى المقامة ضدها تخضع لحجة الأمر المقضي به الملازمة للحكم الصادر عن نفس هذه المحكمة في 7 نيسان/أبريل 1992.
  • En ce qui concerne l'arrêt de la cour d'appel confirmant la liquidation judiciaire de la SCI Le Praley, ils affirment que cette décision a été prise après avoir relevé un moyen d'office, sans avoir recueilli les observations des parties, violant ainsi les droits de la défense et le principe contradictoire.
    - فيما يتعلق بحكم محكمة الاستئناف الذي أكد تصفية شركة لو براليه، يؤكدان أن هذا الحكم قد اتخذ بناء على حجة أثارتها المحكمة من تلقاء نفسها دون الحصول على ملاحظات الطرفين، وهو ما يشكل انتهاكاً لحقوق الدفاع ومبدأ الإجراءات الحضورية.