No exact translation found for warming

Do you mean:

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Examples
  • Impacts of a Warming Arctic: Arctic Climate Impact Assessment, Cambridge University Press, novembre 2004.
    (49) mpacts of a Warming Arctic: Arctic ClimateImpact assessment, Cambridge University Press, November 2004 (آثار احترار أنتاركتيكا: تقييم أثر المناخ في المنطقة القطبية الشمالية).
  • • Global Warming: Out of the Frying Pan? (Réchauffement de la planète : de mal en pis? ) - 23 avril 2001
    • الاحترار العالمي: هل من سبيل للخروج من المقلاة ؟ - 23 نيسان/أبريل 2001.
  • Bo Warming (membre du parti): «La seule différence entre les mahométans et les rats, c'est que les rats ne touchent pas d'allocations sociales.».
    بو وارمنغ (عضو في الحزب): "الفرق الوحيد بين المحمديين والجرذان هو أن الجرذان لا يحصلون على المعونات الاجتماعية".
  • Il convient de poursuivre M. Glistrup, M. Rindal et M. Warming en vertu de l'article 266 b) 1) du Code pénal.
    • ينبغي محاكمة السادة غليستروب ورندال ووارمنغ بموجب المادة 266 (ب) (1) من القانون الجنائي.
  • Selon le rapport intitulé « Impacts of a Warming Arctic », le climat de l'Arctique s'est réchauffé rapidement, à un rythme qui est presque le double de celui du reste du monde au cours des deux dernières décennies.
    وفقا لما ورد في التقرير المعنون ”آثار احترار المناطق القطبية الشمالية“(49)، يشهد المناخ في المناطق القطبية الشمالية احترارا سريعا، حيث يحدث ذلك بمعدل يقارب ضعف معدل احترار بقية العالم خلال العقدين الماضيين.
  • Sur la péninsule Antarctique, les vitesses auxquelles plusieurs glaciers pénètrent dans la mer ont été multipliées par huit entre 2000 et 2003 (voir « Antarctica, warming, looks even more vulnerable », The New York Times, 25 janvier 2005
    (53) عن شبه جزيرة انتاركتيكا، السرعات التي تتدفق بها أنهار جليدية عديدة في البحر تضاعفت ثماني مرات فيما بين عامي 2000 و 2003، انظر “Antarctica, warming, looks ever more vulnerable” The New York Times, 25 January 2005.
  • Il convient d'engager des poursuites contre M. Rindal et M. Warming en vertu de l'article 266 b) 1) pour les déclarations qu'ils ont faites lors du congrès du parti.
    • ينبغي محاكمة السيد راندال والسيد وارمنغ بموجب المادة 266(ب) (1) بسبب ما ورد في البيانين اللذين ألقياهما في مؤتمر الحزب.
  • La partie des accusations contre M. Warming concernant le dessin a été retirée car il n'était pas possible de considérer raisonnablement qu'une infraction pénale avait été commise étant donné qu'un exemplaire du dessin n'avait pas pu être obtenu.
    وسُحب الجزء من التهم الموجهة إلى السيد وارمنغ والمتعلق بالرسم لأن من غير المنطقي افتراض أن جريمة جنائية قد ارتكبت بما أنه تعذّر الحصول على نسخة من الرسم.
  • 2.15 En octobre 2003, M. Rindal et M. Warming ont été jugés par le tribunal de district de Grindsted et reconnus coupables d'infractions prévues à l'article 266 b) 1).
    2-15 وفي تشرين الأول/أكتوبر 2003، جرت محاكمة السيد راندال والسيد وارمنغ أمام محكمة غريندستد المحلية وأدينا بارتكاب مخالفات للمادة 266 (ب) (1).
  • 2.16 Le 17 mars 2004, le conseil d'appel a rejeté la demande d'autorisation déposée par M. Warming en vue de faire appel de la décision du tribunal de district de Grindsted devant la Haute Cour de la circonscription de l'Ouest.
    2-16 وفي 17 آذار/مارس 2004، رفض مجلس الطعون طلب السيد وارمنغ الحصول على إذن باستئناف حكم محكمة غريندستد المحلية أمام المحكمة العليا في منطقة الدانمرك الشرقية.