No exact translation found for seronegative

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Examples
  • - 170 personnes étaient séronégatives;
    - 170 شخصاً غير مصابين (خلو الدم من الأجسام المضادة)
  • Ce risque est 10 fois plus grand pour les jeunes femmes séropositives que pour les jeunes femmes séronégatives.
    أما هذا الاحتمال في حالة الشابات المصابات بالفيروس فيبلغ عشرة أمثال(67).
  • Une étude menée en Ouganda sur les couples dans lesquels l'un des partenaires est séropositif et l'autre séronégatif («couples sérodiscordants») a montré que lorsqu'elles sont en bonne santé, les femmes ont tendance à rester avec leur mari ou leur partenaire et à le soutenir alors que lorsqu'elles sont séropositives, elles sont souvent victimes de violence ou abandonnées par leur partenaire séronégatif.
    وأظهرت دراسة عن "الأزواج المتباينين" في أوغندا أنه عندما يكون أحد القرينين مصاباً بفيروس نقص المناعة البشرية والآخر غير مصاب به، تميل الزوجات السليمات إلى البقاء مع أزواجهن أو قرنائهن ودعمهم، في حين أن المرأة المصابة بهذا الفيروس كثيراً ما تعاني من العنف أو الهجر من جانب شريكها الذي يحمل هذا الفيروس(51).
  • Le risque de faire l'objet de violences de la part du partenaire est trois fois plus élevé pour les femmes vivant avec le VIH que pour les femmes séronégatives.
    واحتمال تعرض النساء لأحداث عنف من جانب قرنائهن، يبلغ لدى النساء المصابات بهذا الفيروس تقريباً ثلاثة أمثال احتمال تعرض النساء غير المصابات به لـه.
  • Des études menées en Australie, en France et en Italie ont montré que la proportion de tels cas était nettement plus forte chez les séropositives diagnostiquées que chez les séronégatives (cité dans Ntozi, 2002).
    فقد بينت دراسات أجريت في أستراليا، وفرنسا وايطاليا أن نسبة حالات الحمل التي تم وقفها طوعا ترتفع بشكل ملحوظ لدى الحوامل بعد علمهن بإصابتهن بالفيروس، مقارنة بنسبتها لدى الحوامل غير المصابات بالفيروس. (مقتبس من نتوزي، 2002).
  • D'après des enquêtes menées au Kenya, en Ouganda et en Afrique du Sud, «les papas gâteaux» préfèrent les jeunes filles car ils les croient «pures» (c'est-à-dire séronégatives). Comme il est peu probable que de tels hommes utilisent une protection, ils font courir à ces jeunes filles le risque d'être infectées par le VIH.
    ووفقاً لدارسات استقصائية أُجريت في كينيا وأوغندا وجنوب أفريقيا، فإن "الحُماه اللطفاء" يفضلون البنات لأنهم يعتقدون أنهن "نقيات" (أي لا يحملن فيروس نقص المناعة البشرية)(30) ولأن من غير المحتمل أن يستخدم هؤلاء الرجال وسائل حماية، فإنهن يعرّضون الفتيات الصغيرات لخطر الإصابة بهذا الفيروس.
  • Des études menées en Afrique et en Amérique latine ont montré que les hommes ont recours aux tests de dépistage dans un souci de prévention ou pour s'assurer qu'eux-mêmes et/ou leur partenaire sont séronégatifs avant de s'engager dans une relation.
    وتُظهر دراسات أُجريت في أفريقيا وأمريكا اللاتينية أن الرجال يستخدمون الفحص كتدبير صحي وقائي أو لتأكيد خلوهم من فيروس نقص المناعة البشرية و/أو خلو شريكاتهم منه قبل الالتزام بالدخول في علاقة.
  • Il ressort des études qui ont été menées que la plupart des individus qui se découvrent séropositifs modèrent considérablement leur comportement à risque, tandis que ceux qui se découvrent séronégatifs bénéficient directement à l'occasion des tests de dépistage de conseils visant la réduction des risques ou peuvent être dirigés sur des services plus spécialisés dans la prévention.
    وتدل الدراسات على أن معظم الأفراد الذين يكشف الاختبار عن إصابتهم بالفيروس يحدون كثيراً من سلوكهم المحفوف بالمخاطر، بينما تعطي تجربة الاختبار للأفراد غير المصابين بالفيروس فرصة الحصول على المشورة بشأن الحد من المخاطر والإحالة إلى خدمات وقائية أكثر كثافة.
  • Il ressort des études qui ont été menées que la plupart des individus qui se découvrent séropositifs modèrent considérablement leur comportement à risque, tandis que ceux qui se découvrent séronégatifs bénéficient directement à l'occasion des tests de dépistage de conseils visant la réduction des risques ou peuvent être dirigés sur des services plus spécialisés dans la prévention.
    وتدل الدراسات على أن معظم الأفراد الذين يكشف الاختبار عن إصابتهم بالفيروس يحدون كثيراً من سلوكهم المحفوف بالمخاطر، بينما تعطي تجربة الاختبار للأفراد غير المصابين بالفيروس فرصة الحصول على مشورة بشأن الحد من المخاطر والإحالة إلى خدمات وقائية أكثر كثافة.
  • Il est fondamental d'aider les séronégatifs à le rester. Quant aux soins et à l'aide à offrir aux séropositifs, l'accent doit être mis sur les méthodes qu'ils doivent suivre pour demeurer en bonne santé et éviter de transmettre l'infection à d'autres, que ce soit avant ou après le début de leur traitement antirétroviral.
    وينبغي أن تركز الرعاية والدعم لمن ثبت تعرضهم للفيروس على طرق لبقائهم أصحاء وتجنب نقلهم للمرض إلى آخرين، قبل وبعد البدء في العلاج المضاد للفيروسات الرجعية.