No exact translation found for puna


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic puna

French
 
Arabic
similar Results

Examples
  • En novembre 2006, une importante réunion des collectivités autochtones de la Puna a eu lieu à Abra Pampa (Jujuy).
    وقد عقد في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 في أبرا بامبا (خوخوي) اجتماع هام لجماعات الشعوب الأصلية في بونا.
  • Dans les deux autres régions, celle du Chaco et de Puna, les résultats obtenus font apparaître des tendances contrastées dans les services des écosystèmes.
    وتتميز المنطقتان الأخريان، تشاكو وبونا، باتجاهات مختلطة فيما يتعلق بخدمات النظم الإيكولوجية .
  • Avant la réunion de lancement, des ateliers sous-régionaux sur l'agroforesterie avaient eu lieu dans les sous-régions du Gran Chaco, de Puna et d'Hispaniola.
    وقبل اجتماع الإطلاق، عُقدت حلقات عمل دون إقليمية بشأن الحراجة الزراعية في المناطق دون الإقليمية في غران تشاكو وبونا وهيسبانيولا.
  • d) Projets s'inscrivant dans le cadre des programmes d'action sous-régionaux (PASR) du Gran Chaco et de la Puna Americana en Amérique latine et aux Caraïbes.
    (د) وضع مشاريع لتنفيذ برامج العمل دون الإقليمية في منطقتي غران تشاكو وبونا أمريكانا في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي بهدف عرضها على مرفق البيئة العالمية.
  • La manifestation en question a pour but de montrer aux membres du Comité de révision (représentants de gouvernements, organismes internationaux, donateurs, universitaires et société civile) les actions menées par des grandes sociétés d'exploitation minière qui participent au Programme d'action sous-régional pour le développement durable de la Puna américaine (hauts plateaux andins) (PAS Puna) afin d'atténuer ou de réparer les dégâts écologiques causés par l'extraction minière (eau, régions humides, marais, reboisement), ainsi que les actions menées par ces sociétés avec et pour la population locale, qui, dans le cas du PAS Puna, est essentiellement autochtone.
    ويهدف هذا النشاط الموازي إلى إيجاد منبر لإطلاع المشاركين في لجنة الاستعراض (ممثلو الحكومات والمؤسسات الدولية، والمانحون، والأكاديميات، والمجتمع المدني) على الإجراءات الجاري اتخاذها من جانب بعض شركات التعدين الكبرى التي لها أنشطة ضمن برنامج العمل دون الإقليمي للتنمية المستدامة في مرتفعات الأنديز لتخفيف أو وقف الأضرار البيئية الناشئة عن التعدين (معالجة المياه، والأراضي الرطبة، والأهوار، وإعادة التحريج) والتي لها أيضا أنشطة لفائدة السكان المحليين وبمشاركتهم وهي أنشطة يضطلع بها في مرتفعات الأنديز أبناء الشعوب الأصلية أساسا.
  • En Amérique latine également, on apprend que des institutions publiques ont noué des contacts avec les compagnies d'extraction minière implantées dans la région, pour explorer les possibilités d'investissement à l'appui des priorités définies dans la Puna Americana.
    وفي أمريكا اللاتينية أيضاً، أفيد بأن مؤسسات عامة أقامت اتصالات مع شركات استخراج المعادن الموجودة في المنطقة لاستكشاف سبل الاستثمار دعماً للأولويات المحددة في منطقة بونا أمريكانا (Puna Americana).
  • En Amérique latine et dans les Caraïbes, on poursuivra l'exécution des activités inscrites aux programmes d'action sous-régionaux existants, ainsi que l'élaboration des programmes d'action sous-régionaux pour le Gran Chaco et la Puna Americana.
    وفي أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، سوف تتواصل خلال فترة السنتين الأنشطة التي تشملها برامج العمل دون الإقليمية الحالية، كما يستمر وضع برامج العمل دون الإقليمية في منطقتي غران تشاكو وبونا أمريكانا.
  • En Amérique latine et aux Caraïbes, le secrétariat a prêté son concours à la mise au point d'activités dans le cadre des PASR du Gran Chaco, du golfe de Fonseca, d'Hispaniola et de la Puna Americana.
    وفي منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، ساعدت الأمانة على تطوير الأنشطة في إطار برامج العمل دون الإقليمية لمناطق غران تشاكو وخليج فونسيكا وإسبانيولا وبونا أمريكانا.
  • En Amérique latine et dans les Caraïbes, le secrétariat a apporté son concours à la mise au point d'activités dans le cadre des PASR du Gran Chaco et de la Puna Americana, à l'établissement d'un cadre d'ensemble pour le programme transfrontière d'Hispaniola (PAN-FRO) intéressant Haïti et la République dominicaine, et au dispositif de gestion durable des sols qui constituera le PASR des Caraïbes.
    وفي منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، ساعدت الأمانة في تطوير الأنشطة في إطار برنامجي العمل دون الإقليميين لمنطقتي غران تشاكو وبونا أمريكانا، وفي إعداد إطار برنامج إسبانيولا العابر للحدود بين الجمهورية الدومينيكية وهايتي، وفي نهج الإدارة المستدامة للأراضي في بلدان البحر الكاريبي التي تشكل برنامج العمل دون الإقليمي لمنطقة البحر الكاريبي.
  • L'Unité du développement agricole et la Division des ressources naturelles ont déjà organisé deux séminaires au siège de la CEPALC avec les grandes sociétés minières du Chili et leurs syndicats au Chili (Conseil minier, Société nationale d'exploitation minière) et des représentants de la société civile locale du PAS Puna et des associations écologistes pour nouer un dialogue sur ces questions.
    ونظمت وحدة التنمية الزراعية وشعبة الموارد الطبيعية حتى الآن حلقتين دراسيتين في مقر اللجنة مع شركات التعدين الكبرى وشركاتها الفرعية في شيلي (مجلس التعدين، والشركة الوطنية للتعدين) ومع ممثلي المجتمع المدني المحلي في مرتفعات الأنديز ومع الجهات المعنية بحفظ البيئة لفتح باب الحوار معهم بشأن تلك المواضيع.