No exact translation found for monetary

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Examples
  • Project Proposals for the Consideration by the Government of Sweden and by the Arab Monetary Fund.
    مقترحات مشاريع لكي تنظر فيها حكومة السويد وصندوق النقد العربي.
  • FMI, Progress Report to the International Monetary and Financial Committee on Crisis Resolution, 12 avril 2005.
    (31) صندوق النقد الدولي: التقرير المرحلي المقدم إلى اللجنة النقدية والمالية الدولية المعنية بتسوية الأزمات، 12نيسان/أبريل 2005.
  • Voir FMI, Progress Report to the International Monetary and Financial Committee on Crisis Resolution, avril 2005, p. 29 et 30.
    انظر صندوق النقد الدولي: التقرير المرحلي المقدم إلى اللجنة النقدية والمالية الدولية المعنية بتسوية الأزمات، نيسان/أبريل 2005، الصفحتان 29 و 30.
  • Mac Darrow, Between light and shadow: the World Bank, the International Monetary Fund and international human rights law, 2003.
    المجلس الاقتصـادي والاجتماعي
  • Voir aussi Joseph Gold, « Financial Assistance by the International Monetary Fund: Law and Practice », IMF Pamphlet Series, no 27, p. 17 à 19 (1980).
    انظر أيضا Joseph Gold, Financial Assistance by the International Monetary Fund: Law and Practice, IMF Pamphlet Series, No. 27, pp.
  • Suivi des objectifs du Millénaire pour le développement (Millenium Development Goals), Fonds pour la lutte contre la pauvreté (Anti-Poverty Fund), Fonds monétaire asiatique (Asian Monetary Fund), Allégement de la dette globale, Coopération commerciale et économique multilatérale en Asie
    متابعة الأهداف الإنمائية للألفية، وصندوق مكافحة الفقر، وصندوق النقد الآسيوي، والجهود العالمية الرامية إلى تخفيف الدين، والتعاون التجاري والاقتصادي المتعدد الأطراف في آسيا
  • International Monetary Fund: Twelve-Month Pilot Program of Anti-Money Laundering and Combating the Financing of Terrorism Assessments (programme pilote de 12 mois sur l'évaluation des dispositifs et pratiques de lutte contre le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme, .
    انظر صندوق النقد الدولي: برنامج رائد مدته اثنا عشر شهرا لإجراء تقييمات بشأن مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب، www.imf.org/external/np/aml/eng/2004/031004.pdf.
  • François Gianviti, « Economic, Social and Cultural Human Rights and the International Monetary Fund », document de l'ONU E/C.12/2001/WP.5 (7 mai 2001) (examinant dans quelle mesure les dispositions du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels ont un effet juridique sur le FMI, dans quelle mesure celui-ci est tenu de contribuer à la réalisation des objectifs du Pacte et dans quelle mesure ses statuts l'y autorisent).
    نظر Francois Gianviti, “Economic, Social and Cultural Human Rights and the International Monetary Fund”, UN Doc. E/C.12/2001/WP.5 (May 7, 2001)، (مناقشة مدى ما يكون لأحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من أثر قانوني على صندوق النقد الدولي، ومدى إلزام الصندوق بالإسهام في تحقيق أهداف العهد، ومدى ما يمكن للصندوق أن يسهم به في تحقيق هذه الأهداف بموجب مواد الاتفاق الخاصة به).
  • ii) Publications isolées : questions d'actualité touchant la mondialisation et les politiques de développement (2); documents de synthèse établis par le Groupe intergouvernemental des Vingt-Quatre pour les questions monétaires internationales et le développement (14); Issues in international monetary and financial policies and globalization (Questions relatives aux politiques financières et monétaires internationales et à la mondialisation) (répertoire) (2); principales conclusions du dialogue à haut niveau sur la dette souveraine et le développement durable (1); maintenir un niveau d'endettement à long terme tolérable (1); actes de la conférence interrégionale sur la gestion de la dette (2); documents de synthèse de la CNUCED (14);
    '2` المنشورات غير المتكررة: القضايا الراهنة في مجال العولمة وسياسات التنمية (2)؛ وورقات مناقشة لفريق الأربعة والعشرين الحكومي الدولي المعني بالشؤون النقدية الدولية والتنمية (14)؛ وقضايا متعلقة بالسياسات النقدية والمالية الدولية والعولمة (خلاصة وافية) (2)؛ والنتائج الرئيسية للحوار الرفيع المستوى بشأن الديون السيادية من أجل التنمية المستدامة (1)؛ والحفاظ على القدرة على تحمل الديون لأمد طويل (1)؛ وأعمال المؤتمر الأقاليمي لإدارة الدين (2)؛ ودراسات عن التنمية المستدامة للاقتصاد الفلسطيني (2)؛ وورقات مناقشة للأونكتاد (14)؛
  • Singapour dispose de plusieurs lois pour imposer les sanctions prévues par la résolution 1737, à savoir la loi sur le contrôle des biens d'intérêt stratégique (Strategic Goods (Control) Act), la loi sur la réglementation des importations et des exportations (Regulation of Imports and Exports Act), la loi relative aux Nations Unies (United Nations Act), la loi portant création de l'Autorité monétaire de Singapour (Monetary Authority of Singapore Act), la loi sur le trafic maritime (Merchant Shipping Act) et la loi sur l'immigration (Immigration Act).
    لدى سنغافورة عدة تدابير تشريعية لفرض الجزاءات التي نص عليها القرار 1737؛ وهي قانون (مراقبة) السلع الاستراتيجية، وقانون تنظيم الواردات والصادرات، وقانون الأمم المتحدة، وقانون الهيئة النقدية لسنغافورة، وقانون الملاحة التجارية، وقانون الهجرة.