No exact translation found for intellectual

Do you mean:

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic intellectual

French
 
Arabic
similar Results

Examples
  • Deux fascicules intitulés « Intellectual Property and Traditional Cultural Expressions/Folklore » et « Intellectual Property and Traditional Knowledge »;
    • كتيبان عن ”الملكية الفكرية والتعبيرات الثقافية التقليدية/الفلكلور“ و ”الملكية الفكرية والمعارف التقليدية“؛
  • M. Thomas Sobocinski, Intellectual Capital Department, EAME Marketing, Caterpillar
    السيد توماس سوبوسنيسكي، شعبة رأس المال الفكري، شركة EAME للتسويق، كاتربيلار
  • The programme concerns People with Intellectual Deprival and other disabilities, who are institutionalized.
    ويتعلق البرنامج بالأفراد المعاقين فكريا ومن ذوي الإعاقات الأخرى المودعين في مؤسسات.
  • Voir Understanding Intellectual Property, publication de l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle, no 909 (E).
    انظر: ”فهم حقوق التأليف والنشر وما يتصل بها من حقوق (Understanding Copyright and Related Rights)، منشور المنظمة العالمية للملكية الفكرية، رقم 909(E).
  • Trade Knowledge Network, Frati Initiative on Intellectual Property and Development, Réseau Environnement de Genève, Concerted Action on Trade and Environment, Gruppo Zapallar.
    • ينشر شهريا أو أسبوعيا دوريات وكتبا وورقات مخصصة تتضمن أخباراً وتحاليل.
  • Cinq études thématiques CNUCED/CICDD ont été publiées: Nutrition and Technology Transfer Policies; Encouraging International Technology Transfer; The Socio-economics of Geographical Indicators: A review of Empirical Evidence from Europe; Development in the Information Age: Issues in the Regulation of Intellectual Property Rights; et Intellectual Property and Computer Software: A Battle of Competing Use and Access Visions for Countries of the South.
    ونشر الأونكتاد والمركز الدولي للتجارة والتنمية المستدامة خمس ورقات قضايا عن المواضيع التالية: التغذية وسياسات نقل التكنولوجيا؛ وتشجيع نقل التكنولوجيا على الصعيد الدولي، والأسس الاقتصادية الاجتماعية للمؤشرات الجغرافية: استعراض أدلة عملية من أوروبا؛ والتنمية في عصر المعلومات: قضايا في تنظيم حقوق الملكية الفكرية؛ والملكية الفكرية وبرمجيات الحاسوب: معركة الاستخدام التنافسي وتصورات حول وصول بلدان الجنوب إلى هذه البرمجيات.
  • Les renseignements figurant dans la présente section proviennent essentiellement de la publication intitulée WIPO Intellectual Property Handbook: Policy, Law and Use (publication de l'OMPI no 489) et du document UNEP/CBD/WG-ABS3/2.
    (168) استقيت المعلومات الواردة في هذا الفرع في معظمها من ”دليل الملكية الفكرية: السياسات والقانون والاستخدام، الصادر عن المنظمة العالمية للملكية الفكرية، منشورات المنظمة العالمية للملكية الفكرية، رقم 489 (هاء)، فضلا عن الوثيقة UNEP/CBD/WG-ABS/3/2.
  • P. Oldham, « Global status and trends in intellectual property claims: genomics, proteomics and biotechnology » (2004, reproduit dans le document UNEP/CBD/WG-ABS/3/INF/4), disponible à l'adresse www.biodiv.org.
    انظر الوثيقةP. Oldham, “Global status and trends in intellectual property claims: genomics, proteomics and biotechnology المقتبسة في الوثيقة UNEP/CBD/WG-ABS/3/INF/4 ويمكن الاطلاع عليها في الموقع www.biodiv.org .
  • Intellectual Property and Entertainment Law Committee (Comité sur les droits de propriété intellectuelle et le droit des arts du spectacle). En 2006, l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle (OMPI) a présenté des observations sur l'International Survey on Anti-counterfeiting and Piracy du Comité (Enquête internationale sur la lutte contre la contrefaçon et le piratage) et sur l'International Survey of Specialised Intellectual Property Courts and Tribunals (Enquête internationale sur les cours, tribunaux ou institutions spécialisés dans les questions de propriété intellectuelle).
    لجنة قانون الملكية الفكرية والترفيه: قدمت المنظمة العالمية للملكية الفكرية في عام 2006 تعليقات على الدراسة الاستقصائية الدولية التي أجرتها اللجنة عن مكافحة التزييف والقرصنة، وكذلك على الدراسة الاستقصائية الدولية التي أجرتها اللجنة عن مختلف المحاكم المتخصصة في مجال الملكية الفكرية.
  • Le débat sur cette proposition avait porté particulièrement sur les termes «propriété intellectuelle» (intellectual property) et «ressources génétiques» (genetic resources), concepts dont l'incorporation à l'article 29 n'avait pas été acceptée, surtout par des délégations d'États, pour diverses raisons énoncées au cours de la session.
    وتمحور النقاش الذي دار حول المقترح المنقح، بوجه خاص، على مصطلحي "الملكية الفكرية" و"الموارد الوراثية"، وهما مفهومان لم يحظيا بالقبول، من جانب وفود الدول أساساً، لإدراجهما ضمن المادة 29، وذلك لأسباب مختلفة أبديت خلال الدورة.