No exact translation found for acuerdo

Do you mean:

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Examples
  • - Una hora, máximo. - De acuerdo.
    ساعة على الأكثر - حسنا ، حسنا -
  • MERCOSUR/XV RMSMBCH/ACUERDO no 13/03.
    السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي، الاجتماع الخامس عشر لوزراء الصحة في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي وشيلي، الاتفاق رقم 13/2003.
  • Fous-toi à droite. De acuerdo, senorita.
    خفف من السرعة وإتجه يميناً
  • Il convient d'accepter la proposition du secrétariat d'ajouter, dans la version espagnole, le mot “acuerdo” après “contrat”.
    ينبغي قبول اقتراح الأمانة بأن تحتوي المادة على إشارة إلى "اتفاق"، علاوة على الإشارة إلى "عقد"، باعتبار أن نطاق التطبيق يشملهما.
  • Les pays du Marché commun du Sud (MERCOSUR) (Argentine, Brésil, Paraguay et Uruguay) s'emploient encore à mettre à jour l'accord relatif au transport intérieur des marchandises dangereuses (Acuerdo sobre Transporte de Mercancías Peligrosas en el Mercosur, 1994), qui repose sur la septième édition révisée des Recommandations relatives au transport des marchandises dangereuses ainsi que sur le RID et l'ADR.
    لا تزال بلدان السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي (الأرجنتين وأوروغواي وباراغواي والبرازيل) تعمل على استكمال الاتفاق المتعلق بالنقل الداخلي للبضائع الخطرة (الاتفاق المتعلق بنقل البضائع الخطرة في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي، 1994)، الذي يستند إلى الطبعة السابعة المنقحة(15) للتوصيات المتعلقة بنقل البضائع الخطرة والأنظمة الدولية المتعلقة بنقل البضائع الخطرة بالسكك الحديدية والاتفاق الأوروبي المتعلق بالنقل الدولي للبضائع الخطرة على الطرق البرية.
  • Les pays du Marché commun du Sud (MERCOSUR) [Argentine, Brésil, Paraguay, Uruguay et Venezuela (République bolivarienne du)] s'emploient encore à mettre à jour l'accord relatif au transport intérieur des marchandises dangereuses (Acuerdo sobre Transporte de Mercancías Peligrosas en el MERCOSUR, 1994), qui repose sur la septième édition révisée des Recommandations relatives au transport des marchandises dangereuses ainsi que sur le RID et l'ADR.
    لا تزال بلدان السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي (الأرجنتين وأوروغواى وباراغواي والبرازيل وجمهورية فنزويلا البوليفارية) تعمل على تحديث الاتفاق المتعلق بالنقل الداخلي للبضائع الخطرة (الاتفاق المتعلق بنقل البضائع الخطرة في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي، 1994)، الذي يستند إلى الطبعة السابعة المنقحة للتوصيات المتعلقة بنقل البضائع الخطرة، والأنظمة الدولية المتعلقة بنقل البضائع الخطرة بالسكك الحديدية، والاتفاق الأوروبي المتعلق بالنقل الدولي للبضائع الخطرة بالطرق البرية.
  • Le 17 octobre 2000, le Mexique et Cuba ont signé l'Accord de complémentarité économique no 51 (ACE no 51), qui a remplacé l'Accord appelé « Acuerdo de Alcance Parcial no 12 ». Le 30 mai 2001 a été signé un accord bilatéral pour la promotion et la protection réciproques des investissements, qui est entré en vigueur le 5 avril 2002.
    إن الشعب الكوبي يرفض نموذج التنظيم السياسي والاجتماعي الذي يسعى إلى إعادة تثبيت حكم الولايات المتحدة على جزيرتنا بما يعيد آليات التدخل والهيمنة، فضلا عن الوصفات الليبراية الجديدة التي تسعى إلى فرض إعادة تنظيم اقتصادنا وتسييره.