No exact translation found for texto


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate English Arabic texto

English
 
Arabic
similar Results

Examples
  • Texto para Discussão No. 807 (footnote 2 above).
    (3) Texto para Discussão No 807، انظر الحاشية 2 الواردة أعلاه.
  • Actividades, Textos y Documentos de la Política Exterior Española, 2000, p. 102; cited in Torres, p. 50.
    انظر: Actividades, Textos y Documentos de la Política Exterior Española, 2000, p. 102, أوردها Torres في الصفحة 50.
  • BIERRENBACH, Maria Ignês, “A mulher presa” (“Female prisoners”) in Textos Reunidos, Ilanud Journal, no. 12, 1998, page 71.
    42 أنظر "A mulher presa” ) سجون النساء)، Maria Ignes. Bierrenbach ، in Textos Reunidos, Ilanud Journal, no.
  • The Spanish translation of opinion No. 10 is reproduced from J. M. Ortega Terol, Textos y documentos sobre los desmembramientos de la Unión Soviética y de Yugoslavia (Cuenca, 1996), p. 92.
    استمدت الترجمة الإسبانية للفتوى من كتاب ج.م. أورتيغا تيرول (J. M. Ortega Terol, Textos y documentos sobre los desmembramientos de la Unión Soviética y de Yugoslavia, Cuenca, 1996, p.
  • The Committee also notes with appreciation the approval of the Texto Unico 286/98, which gives foreigners regularly present on the national territory equal standing with Italian citizens regarding access to residential and public housing, and credit on favourable terms for building, acquiring or renting their first home.
    وتلاحظ اللجنة أيضاً بتقدير إقرار القانون Texto Unico 286/98 الذي يعامل الأجانب الموجودين في الإقليم الوطني بصفة قانونية معاملة متساوية مع المواطنين الإيطاليين فيما يتعلق بالحصول على المساكن الخاصة والعامة وعلى القروض المقدمة بشروط ميسرة لبناء أو حيازة أو استئجار أول مسكن لهم.
  • The Committee also notes with appreciation the approval of the Texto Unico 286/98, which gives foreigners “regularly present on the national territory” equal standing with Italian citizens regarding access to residential and public housing, and credit on favourable terms for building, acquiring or renting their first home.
    وتلاحظ اللجنة أيضاً بتقدير إقرار القانون Texto Unico 286/98 الذي يعامل الأجانب "الموجودين في الإقليم الوطني بصفة قانونية" معاملة متساوية مع المواطنين الايطاليين فيما يتعلق بالحصول على مساكن إقامة عامة ومنح قرض بشروط ملائمة لبناء أو حيازة أو استئجار أول مساكن لهم.
  • Spain insisted on the principle of proportionality in relation to the internal armed conflicts in Chechnya and in Bosnia and Herzegovina (see the statements in the Spanish Parliament of the Spanish Foreign Minister, in Activitades, Textos y Documentos de la Politica Exterior Española, Madrid 1995, at 353, 473).
    وشددت إسبانيا على مبدأ التناسب فيما يتعلق بالصراعين المسلحين الداخليين في الشيشان والبوسنة والهرسك (انظر البيانات التي أدلى بها وزير الخارجية الإسباني في البرلمان الإسباني، في أنشطة ونصوص ووثائق السياسة الخارجيــــــة الإسبانيـــــــة Activitades, Textos y documentos de la Politica Exterior Espanola, Madrid 1995, at 353, 473.
  • On 4 April 2000, the Spanish Head of Government stated, “I should also like to inform you that I have announced that $200 million of official development assistance to the main Sub-Saharan African countries is being written off. That is to say, Spain is announcing the cancellation of $200 million worth of sub-Saharan African countries' indebtedness to our country” (Actividades, Textos y Documentos de la Política Exterior Española (2000), p. 102).
    وفي 4 نيسان/أبريل 2000، أعلن رئيس الحكومة الإسبانية ما يلي: ''أود أن أبلغكم أيضا أنني أعلنت عن شطب 200 مليون دولار من القروض الرسمية للمساعدة الإنمائية لفائدة بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، وللبلدان الرئيسية لأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى؛ أي أن إسبانيا تعلن عن شطب 200 مليون دولار من الديون المستحقة على البلدان الواقعة جنوب الصحراء الكبرى لفائدة بلدنا`` (Actividades, Textos y Documentos de la Política Exterior Española (2000), p.
  • On 8 August 1990, the Spanish Office of Diplomatic Information issued the following communiqué: “The Government of Spain, in accordance with the Charter of the United Nations, considers unacceptable the acquisition of territories by force and therefore rejects and does not recognize the annexation of the State of Kuwait by the Republic of Iraq, proclaimed on this day by Baghdad” (Actividades, Textos y Documentos de la Política Exterior Española (1991), p. 53, and R.E.D.I., vol. 43 (1991), p. 144).
    في 8 آب/أغسطس 1990، أصدر مكتب الإعلام الدبلوماسي البيان التالي: ”إن الحكومة الإسبانية تعتبر ضم الأراضي بالقوة أمرا غير مقبول، وذلك وفقا للمنصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة، وهي تستنكر بناء على ذلك ضم جمهورية العراق لدولة الكويت الذي أُعلن اليوم في بغداد وترفض الاعتراف به“ (Actividades, Textos y Documentos de la Política Exterior Española (1991), p.53، و 43 R.E.D.I.