No exact translation found for terrorismo


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Examples
  • Terrorismo y drogas: cánceres de la sociedad moderna
    الإرهاب والمخدرات: سرطان المجتمع الحديث
  • Information taken from A. Remiro Brotóns, “Terrorismo, mantenimiento de la paz y nuevo orden”, R.E.D.I.
    معلومات مستقاة من: A. Remiro Brotóns, “Terrorismo, mantenimiento de la paz y nuevo orden”, 53 R.E.D.I.
  • Draft Law, “Disposizioni in materia di contrasto del terrorismo, del riciclaggio del denaro di provenienza illecita ed abuso di informazioni privilegiate” (Provisions on Anti-Terrorism, Anti-Money Laundering and Anti-Insider Trading)
    - مشروع قانون (أحكام بشأن مكافحة الإرهاب ومكافحة غسل الأموال ومكافحة تجارة المطلعين على الأسرار)
  • While the Committee welcomes the implementation of the Children and Adolescents Code (1993), it remains concerned about the application of Decree 895 (Ley contra el Terrorismo Agravado) and Decree 899 (Ley contra el Pandillaje Pernicioso), both establishing lower legal minimum ages for criminal responsibility than the one contained in the Code and therefore not in line with the principles and provisions of the Convention.
    وإذ ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لاستحداث مشروعات تركز على الأطفال، فإنها تود التشديد على أهمية قيام الدولة الطرف بوضع خطة عمل وطنية شاملة من أجل الإعمال الفعال لحقوق الأطفال، على أن يشكل كل مشروع من المشاريع جزءاً من استراتيجية أوسع.
  • 10.5 As to the author's complaint that her mother did not have a trial affording the guarantees of article 14 of the Covenant because she was tried by a court consisting of faceless judges, it has taken note of the book “Terrorismo: Tratamiento juridico, Insituto de Defensa legal, Lima, 1995, pp. 288-290)” on which the author has relied to describe the process of trial before faceless judge courts: it takes note of the State party's statement that Ms. Arredondo's three trials were conducted in accordance with the national legislation in force at that time.
    10-5 وأما عن اشتكاء صاحبة البلاغ من أن والدتها لم تلق محاكمة توفر ضمانات المادة 14 من العهــد، لأنها حوكمت من قبل محكمة مكونــة من قضــاة ملثمين، فقد أحاطت اللجنــة علمــا بالكتــاب "Terrorismo:Tratamiento juridico, Insituto de Defensa legal, Lima, (1995, pp. 288-290)" الذي استندت إليه صاحبة البلاغ لوصف اجراءات المحاكمة أمام محاكم مكونة من قضاة ملثمين(3): انها تحيط علما بما ذكرته الدولة الطرف من أن المحاكمات الثلاث للسيدة أريدوندو قد تمت وفقا للتشريعات الوطنية السارية حينئذ.
  • See, for instance, M. Gerber, “The Anti-Terrorism Act of 1987: sabotaging the United Nations and holding the Constitution hostage”, New York University Law Review, vol. 65 (1990), at pp. 364-402; Coordinadora Nacional de Derechos Humanos, Grupo de Trabajo Juridico, En nombre de los inocentes: la legislacion sobre terrorismo y traicion a la patria: prepuesta de modificacion, Lima, 1993; J. Robert, “Terrorisme, idéologie sécuritaire et libertés publiques”, Revue de droit public et de la science politique en France et a l'etranger, vol. 6 (1986), pp. 1651-1666.
    (168) انظر مثلاً: M. Gerber, “The Anti-Terrorism Act of 1987: sabotaging the United Nations and holding the Constitution hostage”, New York University Law Review, vol. 65 (1990), at pp. 364-402; Coordinadora Nacional de Derechos Humanos, Grupo de Trabajo Juridico, En nombre de los inocentes: la legislacion sobre terrorismo y traicion a la patria: prepuesta de modificacion, Lima, 1993; J. Robert, “Terrorisme, idéologie sécuritaire et libertés publiques”, Revue de droit public et de la science politique en France et a l'etranger, vol. 6 (1986), pp.