No exact translation found for réponse

Do you mean:

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Examples
  • Les réponses du terrain”, Institut national genevois, public meeting
    Les réponses du terrain"، معهد جنيف الوطني، اجتماع عام
  • cit., note 165 above, pp. 14-15, or Fatsah Ouguergouz, “L'absence de clauses de dérogation dans certains traités relatifs aux droits de l'homme: les réponses du droit international général”, Revue général de droit international public, 1994, p. 290.
    (Revue Trimestrielle de Droit Européen) 1970, p.1)؛ وانظر أيضا ميشال فيرالي، المرجع السالف الذكر في الحاشية 165 أعلاه، الصفحتان 14-15 أو: Fatsah Ouguergouz, “L'absence de clause de dérogation dans certains traités relatifs aux droits de l'homme: les reponses de droit international général”, R.G.D.I.P. 1994, p.
  • Entitled “Une réponse à la violence faite aux femmes” [A Response to Violence against Women], this study was commissioned by the Ministry for the Status of Women and Women's Rights (MCFDF) and supported financially by the Inter-American Development Bank (IDB) and the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) and technically by the Bureau d'études technique d'animation d'administration et de gestion (TAG).
    أُنجزت هذه الدراسة، التي تحمل عنوان ”مواجهة العنف ضد المرأة“، لحساب وزارة شؤون المرأة وحقوقها. وحظيت في تنفيذها بالدعم المالي لمصرف التنمية للبلدان الأمريكية، وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، والدعم الفني من قبل مكتب تقنية الإدارة والتنشيط والتسيير (TAG).
  • Ehlermann, “Communautés européennes et sanctions internationales — une réponse à J. Verhoeven”, Revue belge de droit international, vol. 18 (1984-1985), p. 96, at pp. 104-105; E. Klein, “Sanctions by international organizations and economic communities”, Archiv des Völkerrechts, vol. 30 (1992), p. 101, at p. 110; A. Davì, Comunità europee e sanzioni economiche internazionali (Napoli: Jovene, 1993), p. 496 ff.
    إيلرمان(C.-D. Ehlermann, Communautés européennes et sanctions internationales - une réponse à J. Verhoeven”, Revue belge de droit international, vol. 18 (1984-1985), p. 96, at pp. 104-105) ؛ وإي. كلاين (E. Klein, “Sanctions by International Organizations and Economic Communities”, Archiv des Völkerrechts, vol. 30 (1992), p. 101, at p. 110)؛ و أ. دافي (; A. Davì, Comunità europee e sanzioni economiche internazionali (Napoli: Jovene, 1993), p. 496 ff)؛ وسي.
  • Ibid., p. 10. This notion corresponds to “clawback clauses” as they have been defined by Rosalyn Higgins: “By a `clawback' clause is meant one that permits, in normal circumstances, breach of an obligation for a specified number of public reasons” (“Derogations under Human Rights Treaties”, B.Y.B.I.L., 1976-1977, p. 281; see also Fatsah Ouguergouz, “L'absence de clause de dérogation dans certains traités relatifs aux droits de l'homme: les réponses du droit international général”, R.G.D.I.P. 1994, p. 296).
    - ويمكن أن يحصل هذا الاتفاق في أي وقت، وذلك عموما بعد دخول المعاهدة حيز النفاذ بين الأطراف، وليس الأمر كذلك عندما يتعلق الأمر بالتحفظات إذ يتعين إبداؤها في أجل أقصاه وقت التعبير عن الموافقة على الالتزام؛
  • This notion corresponds to “clawback clauses” as they have been defined by Rosalyn Higgins: “By a `clawback' clause is meant one that permits, in normal circumstances, breach of an obligation for a specified number of public reasons” (“Derogations Under Human Rights Treaties”, British Year Book of International Law, 1976-1977, p. 281; see also Fatsah Ouguergouz, “L'absence de clause de dérogation dans certains traités relatifs aux droits de l'homme: les réponses du droit international général, Revue Générale de Droit International Public, 1994, p. 296).
    ويماثل هذا المفهوم “شروط العدول” (clawback clause) التي عرفتها روزالين هيجنز كالتالي:“ يقصد ”بشرط العدول “شرط يسمح، في الظروف العادية، بخرق التزام لعدد محدد من الأسباب المتعلقة بالنظام العام” (انظر دراستها المعنونة: