No exact translation found for retraitant

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Examples
  • Le titre devrait lire Effet du retrait d'une objection sur la réserve
    لا ينطبق على النص العربي.
  • (7) In the English text, the term “auteur du retrait” is translated by “withdrawing State or international organization”.
    7) وفي النص الإنكليزي، ترجم مصطلح "Qutear" (صاحب) [السحب] بعبارة with drawing State or international organization.
  • (7) In the English text, the term “auteur du retrait” is translated by “withdrawing State or international organization”.
    9) غير أن النفاذ الفوري لسحب تحفظ بعد الإشعار به قد يثير صعوبات في بعض الحالات.
  • On reasons for withdrawal, see Jean-François Flauss, “Note sur le retrait par la France des réserves aux traités internationaux”, AFDI, 1986, pp. 860-861.
    انظر بشأن دوافع سحب التحفظ Jean-François Flauss, "Note sur le retrait par la France des réserves aux traités internationaux", AFDI. 1986, pp.
  • Retrait des Etat Membres des Organisations Internationales Universelles”, awarded as the best legal essay of the year by the Bar Association of Nice
    “حماية حقوق الإنسان للأقليات الإثنية في الصين”
  • In this connection, see Jean-François Flauss, “Note sur le retrait par la France des réserves aux traités internationaux” (AFDI), 1986, pp. 857-858, but see also F. Tiberghien, La protection des réfugiés en France, Économica, Paris, 1984, pp.34-35 (quoted by Flauss, p. 858, footnote 8).
    انظر بهذا المعنى Jean-François Flauss, "Note sur le retrait par la France des réserves aux traités internationaux", A.F.D.I.
  • The proposal would reform the Indemnité temporaire de retraite (ITR) scheme, introduced in 1952 to encourage French civil servants to retire to the overseas territories by awarding them a pension up to 75 per cent higher than that which they would have earned in France.
    ومن شأن الاقتراح إصلاح نظام مكافأة التقاعد المؤقتة، الذي أُطلِق في سنة 1952 لتشجيع العاملين في الخدمة المدنية الفرنسية على قضاء وقت التقاعد في الأقاليم الواقعة فيما وراء البحار بمنحهم معاشا تقاعديا أكبر بنسبة 75 في المائة مما كانوا سيحصلون عليه في فرنسا.
  • No 48321/99, 9 octobre 2003 (Grande chambre), Slivenko c. Lettonie :déportation, dans le contexte du retrait des troupes russes, de l'ancien officier militaire, de sa femme et de sa fille, qui avaient toujours vécu en Lettonie (violation des articles 6 et 1 de la Convention européenne des droits de l'homme).
    - القضية رقم 99/48321، المؤرخة 9 تشرين الأول/أكتوبر 2003 (الدائرة الكبرى)، سليفينكو ضد لاتفيا: الترحيل، في سياق انسحاب القوات الروسية، لزوجة وبنت ضابط عسكري سابق كانتا تعيشان دائما في لاتفيا (انتهاك المادتين 6 و 1 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان)
  • Jean-François Flauss mentions, however, a case in which a reservation by France (to art. 7 of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, of 1 March 1980) was withdrawn on 22 March 1984 by the Permanent Mission of France to the United Nations (“Note sur le retrait par la France des réserves aux traités internationaux”, AFDI, 1986, p. 860).
    غير أن Jean-François Flauss يذكر حالة سحبت فيها البعثة الدائمة لفرنسا لدى الأمم المتحدة تحفظا لفرنسا (على المادة 7 من اتفاقية 1 آذار/مارس 1980 بشأن القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة) في 22 آذار/مارس 1984.
  • See, for example, G. Gaja, “Modalità singolari per la revoca di una reserva”, Rivista di diritto internazionale, 1989, pp. 905-907, or Luigi Migliorino, “La revoca di riserve e di obiezioni a riserve”, Rivista di diritto internazionale, 1994, pp. 332-333, in relation to the withdrawal of a reservation by Italy to the 1951 Convention relating to the Status of Refugees or, for France, Jean-François Flauss, “Note sur le retrait par la France des réserves aux traités internationaux”, AFDI, 1986, p. 863.
    انظر مثلاً G. Gaja, "Modalità singolari per la revoca di una riserva", Rivista, di diritto intrnazionale 1989, pp. 905 à 907 ou Luigi Migliorino, "La revoca di riserve e di obiezioni a riserve", Rivista, di diritto intrnazionale, 1994, pp.