No exact translation found for punir


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Examples
  • “For the moment the aut dedere aut punire principle remains treaty based.
    ‎‏ ”في الوقت الراهن مازال مبدأ إما التسليم أو المحاكمة يستند إلى المعاهدات.
  • The next year the title of the article concerned was changed by the Special Rapporteur, to “Aut dedere aut punire”.
    وفي العام التالي، غيّر المقرر الخاص عنوان المادة المعنية إلى ”إما التسليم أو المعاقبة“.
  • The obligation concerning the prosecution of offenders (aut dedere aut punire - hand over or punish, or aut dedere aut judicare - hand over or pass judgement):
    التزام بشأن ملاحقة الجناة (إما التسليم أو المعاقبة أو إما التسليم أو الحكم):
  • But the pattern is becoming sufficiently clear, and the ratifying parties sufficiently substantial, for the question soon to be asked, whether, as a matter now reflective of general international law, the aut dedere aut punire principle applies to terrorist offenders.”
    ‏‎‎غير أن النمط آخذ في الاتضاح بما يكفي، والأطراف القائمة بالتصديق كثيرة بما يكفي، لطرح السؤال قريبا ‏عما إذا كان مبدأ إما التسليم أو المحاكمة، بصفته الآن مسألة تعكس القانون الدولي العمومي، ينطبق على الجناة الإرهابيين“.
  • As it is stressed in the doctrine, “the expression `aut dedere aut judicare' is a modern adaptation of a phrase used by Grotius: `aut dedere aut punire' (either extradite or punish)”.
    وكما يؤكد الفقه، فإن "عبارة "التسليم أو المقاضاة" (aut dedere aut judicare) هي تعديل حديث لعبارة استخدمها غروتيوس وهي: "إما التسليم وإما المعاقبة" (aut dedere aut punire)".
  • Thus, even when extradition may not be possible, Israel could apply the international principle of aut dedire aut punire to try and punish terrorist offenders in its own courts.
    وهكذا، فإنه حتى في الحالات التي لا يمكن فيها التسليم، بوسع إسرائيل أن تطبق المبدأ الدولي القائل إما التسليم وإما العقاب لمحاكمة ومعاقبة المجرمين من الإرهابيين في محاكمها.
  • As it is stressed in the doctrine, “the expression `aut dedere aut judicare' is a modern adaptation of a phrase used by Grotius: `aut dedere aut punire' (either extradite or punish)”.
    وعقد فريق التخطيط ثلاث جلسـات.
  • As it is stressed in the doctrine, “the expression `aut dedere aut judicare' is a modern adaptation of a phrase used by Grotius: `aut dedere aut punire' (either extradite or punish)”.
    وكما يؤكد الفقه، فإن عبارة ”التسليم أو المقاضاة“ (aut dedere aut judicare) هي تعديل حديث لعبارة استخدمها غروتيوس وهي: ”إما التسليم وإما المعاقبة“ (aut dedere aut punier).
  • Already in his preliminary report (A/CN.4/571), the Special Rapporteur gave a review of various terms used in different periods of development of the said obligation, starting with Grotius's phrase “punire”.
    وقد قدّم المقرر الخاص بالفعل في تقريره الأولي (A/CN.4/571) استعراضا لمختلف المصطلحات المستخدمة عبر الفترات المختلفة التي مرّ بها تطوّر الالتزام المذكور، ابتداء بلفظة “punire” التي استخدمها غروتيوس.
  • It seems, however, that for applying it now, a more permissive formula of the alternative obligation to extradition (“prosecute” [judicare] instead of “punish” [punire]) is suitable, having additionally in mind that Grotius contended that a general obligation to extradite or punish exists with respect to all offences by which another State is injured.
    غير أنه من المناسب لأغراض تطبيق تلك الصيغة الآن وجود صيغة أقل تشدداً من الصيغة البديلة للالتزام بالتسليم (أي "المقاضاة" (judicare) بدلاً من "المعاقبة" (punire)، على أن يوضع في الاعتبار إضافة إلى ذلك أن غروتيوس حاجج بالقول بوجود التزامٍ عام بالتسليم أو المعاقبة بصدد جميع الأفعال التي تُلحق أذى بدولة أخرى.