No exact translation found for particulier

Do you mean:

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Examples
  • Mr. de Fontmichel (France) proposed that the word “pluripartites” should be replaced by “multipartites” and the words “en particulier” by “notamment” in paragraph 2 of the French text.
    السيد دي فونـميشيه (فرنسا): اقترح أن يُستعاض في الفقرة 2 من النص الفرنسي عن عبارة “pluripartites” بعبارة “multipartites” وعن عبارة “en particulier” بعبارة “notamment”.
  • See the text of this law in Ruppert, Code pénal et Code d'instruction criminelle suivis des lois spéciales et règlements particuliers en matière répressive en vigueur dans le Grand-Duché de Luxembourg (Luxembourg, Buck, 1900), p. 467.
    انظر نص هذا القانون في : Ruppert, Code péna et, Code d'instruction criminelle suivis des lois spéciales et règlements particuliers en matière repressives en vigueur dans le Grand-Duché du Luxembourg, Luxembourg, Buck, 1900, p.
  • http://www.bfs.admin.ch/bfs/portal/fr/index/themen/20/04/blank/key/freiwilligen-arbeit/informelle.html Cf. Jacqueline Schön-Bühlmann, Les prestations de soins non rémunérées des ménages et des particuliers [Unpaid care-giving by individuals and households], Berne 2005.
    http:/www.bfs.admin.ch/bfs/portal/fr/index/themen/20/04/blank/key/freiwilligen-arbeit/informelle.html انظر Jacqueline Schon-Buhlmann، تقديم المساعدات غير المدفوعة الأجر للأسر المعيشية وللأفراد، بيرن 2005.
  • Bullet 3: “Effets des fusions, acquisitions, coentreprises et autres formes de partenariat sur la diversification, en particulier dans le secteur de l'industrie alimentaire” (UNCTAD/DITC/COM/24); “Food quality standards: definition and role in international trade” (UNCTAD/DITC/COM/34); as well as other analytical studies, notes to workshops, and reports to intergovernmental meetings.
    الشق 3: "آثار عمليات اندماج وشراء الشركات والمشاريع المشتركة وغيرها من أشكال الشراكة على التنويع، لا سيما في قطاع الصناعات الغذائية" (UNCTAD/DITC/COMM/24)؛ و"معايير جودة الأغذية: تعريفها ودورها في التجارة العالمية" (UNCTAD/DITC/COMM/34)؛ فضلا عن غير ذلك من الدراسات التحليلية والمذكرات المعدة من أجل حلقات العمل، والتقارير المقدمة إلى الاجتماعـات الحكومية الدولية.
  • As a constructive response to those concerns, reference was made to the National Pact of 11 April 1992 between the Government of Mali and Les Mouvements et Fronts Unifiés de l'Azawad consacrant le Statut Particulier du Nord du Mali (copies of which were distributed during the meeting).
    وللاستجابة بصورة بنّاءة لهذه الشواغل، أشير إلى الميثاق الوطني المؤرخ 11 نيسان/أبريل 1992 بين حكومة مالي والحركات والجبهات الموحدة لأزواد والذي يكرس المركز الخاص لشمال مالي (ووزعت نسخ عنه خلال الاجتماع).
  • Additional reports which are related to these issues are: “Effets des fusions, acquisitions, co-entreprises et autres formes de partenariat sur la diversification, en particulier dans le secteur de l'industrie alimentaire” (UNCTAD/DITC/COM/24); “Value chain analysis and strategies for foreign market penetration in the food sector: A focus on fresh fruits and vegetables” (UNCTAD/DITC/COM/33); “Food quality standards: Definition and role in international trade” (UNCTAD/DITC/COM/34); and “Strategies for diversification and adding value to food exports: A value chain perspective” (UNCTAD/DITC/COM/TM/1).
    وثمة تقارير إضافية لها علاقة بهذه القضايا، وهي: Effets des fusions, acquisitions, co-entreprises et autres formes de partenariat sur la diversification en particulier dans le secteur de l'industrie alimentaire، (آثار ما لعمليات دمج الشركات وشرائها والمشاريع المشتركة، وأشكال الشراكة الأخرى من آثار على التنوع، لا سيما في قطاع صناعة تجهيز الأغذية) (UNCTAD/DICT/COM/24)؛ Value chain analysis and strategies for foreign market penetration in the food sector: A focus on fresh fruits and vegetables (تحليل سلاسل متاجر الأسعار الجذابة واستراتيجيات هذه المتاجر للنفاذ إلى الأسواق الأجنبية في قطاع الأغذية: مع التركيز على الفواكه والخضار الطازجة) (UNCTAD/DITC/COM/33)؛ Food quality standards: Definition and role in international trade (معايير جودة الأغذية: تعريفها ودورها في التجارة الدولية) (UNCTAD/DITC/COM/34)؛ Strategies for diversification and adding value to food exports: A value chain perspective (استراتيجيات تنويع الصادرات الغذائية وإضافة قيمتها: من منظور سلاسل متاجر الأسعار الجذابة) (UNCTAD/DITC/COM/TM/1).
  • Article 5, paragraph 2 (a) “El Comité no examinará ninguna comunicación de un individuo a menos que se haya cerciorado de que: El mismo asunto no ha sido sometido ya a otro procedimiento de examen o arreglo internacionales” / “Le Comité n'examinera aucune communication d'un particulier sans s'être assuré que: La même question n'est pas déjà en cours d'examen devant une autre instance internationale d'enquête ou de règlement.” “The Committee shall not consider any communication from an individual unless it has ascertained that: The same matter is not being examined under another procedure of international investigation or settlement.”
    4-6 وأخيرا، تفيد الدولة الطرف بأن المحاكم الوطنية تناولت ادعاءات صاحب البلاغ بدقة وبأن محاكم استئناف الدولة الطرف وليس اللجنة هي المختصة، وفقا لسوابق اللجنة(4) ، تقدير الوقائع والأدلة المطروحة في قضية معينة، ما لم يتبين أن المحاكم الوطنية منحازة بصورة واضحة.
  • Watts, supra note 6, at p. 458 (“Territoriality is the primary basis for jurisdiction; even if another state has a concurrent basis for jurisdiction, its right to exercise is limited if to do so would conflict with the rights of the state having territorial jurisdiction”); Patrick Dailler and Alain Pellet, supra note 5, at pp. 498-9, 502 (“La rigidité des solutions théoriques résultant de la hiérarchie des compétences et, en particulier, de la primauté de la souveraineté territoriale sur la compétence personnelle, qui exclut en principe toute application, au moins forcée, du droit national à l'étranger …”).
    458 ("الإقليمية هي الأساس الرئيسي للولاية القضائية؛ وحتى إذا كان لدى دولة أخرى في الوقت نفسه أساس لولاية قضائية فإن حقها في ممارسة الولاية يكون محدوداً إذا كان القيام بذلك يتعارض مع حقوق الدولة صاحبة الولاية الإقليمية")؛ Patrick Dailler and Alain Pellet, supra note 5, at pp.
  • Watts, supra note 6, at p. 458 (“Territoriality is the primary basis for jurisdiction; even if another state has a concurrent basis for jurisdiction, its right to exercise is limited if to do so would conflict with the rights of the state having territorial jurisdiction”); Patrick Dailler and Alain Pellet, supra note 5, at pp. 498-9, 502 (“La rigidité des solutions théoriques résultant de la hiérarchie des compétences et, en particulier, de la primauté de la souveraineté territoriale sur la compétence personnelle, qui exclut en principe toute application, au moins forcée, du droit national à l'étranger …”).
    458 ("الإقليمية هي الأساس الرئيسي للولاية القضائية؛ وحتى إذا كان لدى دولة أخرى في الوقت نفسه أساس لولاية قضائية فإن حقها في ممارسة الولاية يكون محدوداً إذا كان القيام بذلك يتعارض مع حقوق الدولة صاحبة الولاية الإقليمية")؛ Patrick Dailler and Alain Pellet, supra note 5, at pp.