No exact translation found for marcha


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate English Arabic marcha

English
 
Arabic
similar Results

Examples
  • Zulma Sosa and E. Barrios, "El envejecimiento de la población paraguaya está en plena marcha" ["The ageing of Paraguay's population is under way now"], in Memorias, 1er.
    باريرو وهـ. أودون، صندوق الأمم المتحدة للسكان، أسونسيون، تموز/يوليه 2002، ص 8.
  • Training and communication within trade unions. Among other things, the Committee is responsible for the broadcasting of two television programmes, “Foro laboral” (“Labour Forum”) and “En marcha” (“Forward”).
    • التدريب والاتصال داخل النقابات العمالية: تضطلع اللجنة في جملة أمور بالمسؤولية عن إذاعة برنامجين تليفزيونيين، الأول اسمه "Foro Laboral" ("منتدى العمال") و"En marcha" ("إلى الأمام").
  • In the “En Marcha” programme 405 of the information given concerns Mexico State; it includes brief notes on local matters and interviews of state union leaders and public officials.
    وفي برنامج "إلى الأمام" يتعلق 405 من المعلومات المقدَّمة بدولة المكسيك؛ ويشمل ذلك ملاحظات مختصرة عن المسائل المحلية ومقابلات مع زعماء النقابات والموظفين العموميين في الولايات.
  • Lastly, the Marcha hacia el Sur Trust Fund (PMS) aims to promote and arrange for the creation of permanent quality jobs, in sufficient quantity, in Mexico's lowest economic-growth regions.
    وأخيرا فإن الصندوق الاسئتماني الزحف صوب الجنوب يهدف إلى تشجيع وتدبير إيجاد عمل دائم كيفًا وكمًا في مناطق البلد ذات النمو الاقتصادي القليل.
  • But the Italians had no chance in the final against Spain,the best team in the world, none of whose players opened theirmouths during the Spanish anthem, Marcha Real – which stands toreason, given that the “ Royal March” has no lyrics.
    ولكن الإيطاليين لم يحظوا بأي فرصة في المباراة النهائية ضدأسبانيا، الفريق الأفضل في العالم، رغم أن أحداً من لاعبي الفريقالأسباني لم يحرك حتى فمه أثناء النشيد الوطني الأسباني ــ وهو أمرمنطقي إذا ما علمنا أن "المارش الملكي" يعزف بدون كلمات.
  • • It works in conjunction with programmes to support productive projects such as the Rural Women's Microfinance Fund (FOMMUR), which directs all its resources to rural women entrepreneurs, and the National Microentrepreneurs Financing Programme (FINAFIM), the National Fund for the Support of Social Enterprises (FONAES), the Marcha hacia el Sur (Going South) Programme (PMS), and the Microenterprise and Small and Medium-Sized Business Support Fund (Fondo PYME), in which a large percentage of the beneficiaries are women.
    ▪ العمل بالاشتراك مع برامج دعم المشاريع الإنتاجية، مثل صندوق التمويل الصغير للريفيات الذي يخصص جميع موارده للمشاريع البالغة الصغر في الريف، وكذلك البرنامج الوطني لتمويل المشاريع البالغة الصغر، و الصندوق الوطني لدعم المشاريع الاجتماعية، وبرنامج الزحف صوب الجنوب، وصندوق دعم المشاريع البالغة الصغر والصغيرة والمتوسطة (صندوق المشاريع الصغيرة والمتوسطة)، وفيها تشكل النساء نسبة مئوية كبيرة من المستفيدين.
  • The following civil society representatives also made statements: Mr. Joel Zito Araújo of the Brazilian Film-Makers' Association; Ms. Ana Irma Rivera Lassen of Feministas en Marcha/Latin American and Caribbean Committee for the Defence of Women's Rights (CLADEM) (Puerto Rico); Ms. Gisela Arandia Covarrubias of Colorcubano - Union of Writers and Artists of Cuba (Cuba); Ms. Epsy Campbell Barr of the Costa Rican Women's Centre (Costa Rica); Ms. Ramona Ortega of the United States Human Rights Network (United States of America); Ms. Sonia Bloomfield Ramagem of B´nai B´rith of Brazil (Brazil); Ms. Eunice Meneses Araúz of the National Coordinating Committee of Panamanian Black Organizations (Panama); Mr. Gilberto Leal of the National Coordinating Committee of Black Entities (CONEN) (Brazil); Ms. Lucía Molina of the Indo-Afro-American Cultural Centre (Argentina); Mr. Edson França of the Union of Blacks for Equality (Brazil); Ms. Generosa Maceo of the Cuban Federation of Women (Cuba); Ms. Cecília Moreno Rojas of the Network of Afro-Caribbean and Afro-Latin American Women; Ms. Eyitayo Dada of the African Canadian Legal Clinic (Canada); and Ms. Carol Anne Agard of Multicultural Research Assistance (Trinidad and Tobago).
    كما أدلى ببيانات ممثلو المجتمع المدني التالي ذكرهم: السيد جويل زيتو آراؤوخو، من الرابطة البرازيلية للسينمائيين؛ والسيدة آنا إيرما ريفيرا لاسِن، من منظمة Feminista en Marcha [الداعية إلى النهوض بحقوق المرأة]/لجنة أمريكا اللاتينية للدفاع عن حقوق المرأة (كلاديم) (بويرتو ريكو)؛ والسيدة خيسيلا آرانديا كوفارّوبيَس، من Color Cubano - اتحاد الكتّاب والفنانين (كوبا)؛ والسيدة إبسي كامبيل بارّ، من مركز النساء الكوستاريكيات (كوستاريكا)؛ والسيدة رامونا أورتيغا، من شبكة الولايات المتحدة لحقوق الإنسان (الولايات المتحدة الأمريكية)؛ والسيدة سونيا بلومفيلد، من بناي بريث بالبرازيل (البرازيل)؛ والسيدة إونيس مَنيسِس أراوس، من مركز التنسيق الوطني لمنظمات السود البنمية (بنما)؛ والسيد خلبرتو لَيال، من مركز التنسيق الوطني للكيانات السوداء (كونن البرازيل)؛ والسيدة لوسيّا مولينا، من دار الثقافة الهندوأفروأمريكية (الأرجنتين)؛ والسيد إدسُن فرانشا، من اتحاد المساواة للسود (البرازيل)؛ والسيدة خِنِروسا ماسَيو، من اتحاد نساء كوبا (كوبا)؛ والسيدة سَسيليا مورينو روخَس، من شبكة النساء الأفروكاريبيات والأفرولاتينوأمريكيات؛ والسيدة لَييتايو دادا، من المستشارية القانونية للكنديين المنحدرين من أصل أفريقي (كندا)؛ والسيدة كارُل آن آغارد، من منظمة المساعدة في مجال البحوث المتعددة الثقافات (ترينيداد وتوباغو).