No exact translation found for incertain


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Examples
  • While such reserve accumulations help protect countries, incertain periods they reduce global aggregate demand.
    ورغم أن مثل هذه التراكمات من الاحتياطيات تساعد في حمايةالبلدان، فإنها في فترات معينة تعمل على الحد من الطلب العالميالكلي.
  • As J. Verhoeven notes, “[l]a solution est plus incertaine lorsque sont en cause d'autres membres du gouvernement.
    كما يشير ج. فيرهوفن، ”يصبح الحل أكثر التباسا حين يتعلق الأمر بأعضاء آخرين في الحكومة.
  • Entering the crisis, the International Monetary Fund wasunderfunded, and it continues to lack credibility and trust incertain systemically important parts of the world.
    كان صندوق النقد الدولي حين ضربته الأزمة يعاني من نقص فيالتمويل، وما زال حتى الآن مفتقراً إلى المصداقية والثقة في بعضالأجزاء المهمة من العالم.
  • The continuing existence of large strategic nuclear forcesdeployed on high alert, and of tactical nuclear weapons deployed incertain NATO states and Russia, creates a risk of accidental,unauthorized, or mistaken use, and of terrorist groups acquiringthese assets.
    والواقع أن استمرار وجود القوات النووية الاستراتيجية الضخمةالمنتشرة في حالة تأهب قصوى، والأسلحة النووية التكتيكية المنتشر فيبعض بلدان حلف شمال الأطلنطي وروسيا، من شأنه أن يخلق خطر الاستخدامغير المقصود أو غير المصرح به أو عن طريق الخطأ، ناهيك عن حصولالجماعات الإرهابية على مثل هذه الأصول الخطرة.
  • Although many of Chávez’s positions have found support incertain Latin American nations, the division that he and Castro’s Cuba have created in Latin America – between left and right,free-traders and “ Bolivarians,” and pro- and anti- Americans – ismainly artificial and certainly not impossible toovercome.
    وعلى الرغم من أن العديد من مواقف شافيز تجد الدعم في بعضبلدان أميركا اللاتينية، إلا أن الفُـرْقة التي زرعها هو وكاسترو رئيسكوبا بين بلدان أميركا اللاتينية ـ بين اليسار واليمين، وبين مؤيديالتجارة الحرية و"البوليفاريين"، وبين مناصري أميركا ومناهضيها ـ هيفي الأساس فُـرْقة مصطنعة وليست مستعصية على الحل بكل تأكيد.
  • It has also been subject to criticism among commentators; see, for example, Nguyen Quoc Din, Patrick Dailler and Alain Pellet, Droit international public (Paris: Librairie générale de droit et de jurisprudence, 5th edition, 1994), p. 427; Michel-Cyr Djiena Wembou, “Le droit d'ingérence humanitaire: un droit aux fondements incertains, au contenu imprecise et à géométrie variable”, African Journal of International and Comparative Law, vol. 4, No. 3 (1992), pp. 570-592, at pp. 586 and 587.
    كما كان موضوع انتقادات لدى الشراح. انظر على سبيل المثال: Nguyen Quoc Din, Patrick Dailler and Alain Pellet, Droit International Public (Paris: Librairie générale de droit et de jurisprudence, 5th Edition, 1994), p.