No exact translation found for hile


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Examples
  • And I w on't be able to c ome here for a w hile.
    و لن أكون قادرة . للمجيء هنا لفترة
  • 55), points out, “(w)hile the entire family is affected by forced eviction, again it is the women who suffer most.
    وتتجاوز آثار الإخلاء القسري على المرأة، إلى حد كبير، مجرد للظلم والجور.
  • Headlines 24 has launched some new shows... ...exactly like our new shows... ...only difference is that we are still preparing... hile their showsare on air...
    بالضبط مثل عروضنا الجديدة الفرق الوحيد أننا ما زلنا نستعدّ بينما عروضهم على الهواء
  • Jay listen..Headlines 24 has launched some new shows .. ..exactly like our new shows .. ..only difference is that we are still preparing.. hile their showsare on air..
    جاي) إستمع. . . عناوين الـ 24) أطلقت بعض العروض الجديدة بالضبط مثل عروضنا الجديدة الفرق الوحيد أننا ما زلنا نستعدّ بينما عروضهم على الهواء
  • “[w]hile the report in its present form provides an occasion for United Nations Members to raise concerns about the work of the Council over the previous twelve months, it does very little to facilitate the raising of such concerns.”.
    “…وبينما يوفر التقرير في شكله الحالي فرصة لأعضاء الأمم المتحدة للإعراب عن شواغل إزاء أعمال المجلس خلال الأشهر الإثني عشر الماضية، فهو يفعل القليل جدا لتيسير الإعراب عن هذه الشواغل”.
  • Recalling paragraph 23 of the Habitat Agenda, which states that, “[w]hile the significance of national and regional particularities and various historical, cultural and religious backgrounds must be borne in mind, it is the duty of all States to promote and protect all human rights and fundamental freedoms, including the right to development”,
    وإذ يشير إلي الفقرة 23 من جدول أعمال الموئل التي تنص على أنه ["رغم] وجوب مراعاة أهمية الخصائص الوطنية والإقليمية المتفاوتة ومختلف الخلفيات التاريخية والثقافية والدينية، فإن من واجب جميع الدول تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما في ذلك الحق في التنمية"،
  • “[w]hile the meaning of the term `promptly' in paragraphs 2 and 3 of article 9 must be determined on a case-by-case basis, the Committee recalls its jurisprudence under the Optional Protocol pursuant to which delays should not exceed a few days.
    البلاغ رقم 415/1990 - باوغر (A/47/40)؛ للاطلاع على الرد الوارد في إطار المتابعة، انظر A/52/40، الفقرة 524؛
  • In that report, the Secretary-General noted that “[w]hile there have been previous eras that have experienced globalization, the present era has certain distinctive features, including, although not limited to, advances in new technology, in particular information and communications technology, cheaper and quicker transport, trade liberalization, the increase in financial flows and the growth in the size and power of corporations” (para.
    ويشير الأمين العام في ذلك التقرير إلى أنه "رغم أن هناك حقباً سابقة شهدت العولمة، فإن الحقبة الحالية لها بعض السمات المتميزة، ومنها، على سبيل الذكر لا الحصر، أوجه التقدم في مجال التكنولوجيا الجديدة، ولا سيما في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وانخفاض تكاليف النقل وسرعته، وتحرير التجارة، وزيادة التدفقات المالية، وتعاظم حجم الشركات وقوتها" (الفقرة 5).
  • The “Memorandum of Understanding between the Conference of the Parties of the UNCCD and the International Fund for Agricultural Development Regarding the Modalities and Administrative Operations of the Global Mechanism” (ICCD/COP(3)/10)) provides that “[w]hile the Global Mechanism will have a separate identity within the Fund, it will be an organic part of the structure of the Fund directly under the President of the Fund”.
    تنص "مذكرة التفاهم بين مؤتمر الأطراف في اتفاقية مكافحة التصحر الصندوق الدولي للتنمية الزراعية فيما يتعلق بطرائق تشغيل الآلية العالمية وعملياتها الإدارية" ICCD/COP(3)/10)) على ما يلي "في حين ستكون للآلية العالمية هوية مستقلة داخل الصندوق ستكون الآلية جزءاً عضوياً من هيكل الصندوق يخضع مباشرة لرئيس الصندوق".
  • In general comment No. 18 (1989) on non-discrimination, the Committee instructed States parties to cite more than just their constitutions and laws when reporting on articles 2, paragraph 1; 3 and 26 of the Covenant, “[w]hile such information is of course useful, the Committee wishes to know if there remain any problems of discrimination in fact, which may be practised either by public authorities, by the community, or by private persons or bodies”.
    وفي التعليق العام رقم 18(1989) عن حظر التمييز، طلبت اللجنة من الدول الأطراف عدم الاقتصار على الاستشهاد بدساتيرها وقوانينها لدى الإبلاغ عن المواد 2(1) و3 و26 من العهد، "ورغم فائدة هذه المعلومات بطبيعة الحال، فإن اللجنة تود معرفة ما إذا كانت لا تزال هناك بالفعل أية مشاكل تتعلق بالتمييز الذي يمكن أن تمارسه السلطات العامة أو المجتمع المحلي أو أفراد بصفتهم الشخصية أو هيئات خاصة".