No exact translation found for curso


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate English Arabic curso

English
 
Arabic
similar Results

Examples
  • Curso de derecho laboral (1962).
    بحث في قانون العمل، 1962.
  • Curso de Psicologia Judiciária” (Legal Psychology Handbook), CEI, Lisbon, 1990.
    Curso de Psicologia Judiciلria” (Legal Psychology Handbook), CEI, Lisbon, 1990.
  • 158 SILVA, José Afonso da. Curso de Direito Constitucional Positivo. Ob. cit.
    158 أنظر هوزي أفونسو دو سيلفا، Curso de Direito Constitucional Positivo ، الصفحة 241 (من النص الأصلي).
  • Noteworthy among these are two publications that give a broad overview of international law: Curso de Derecho Internacional Público (8th edition, Madrid, Civitas, 2003, in collaboration with L.I.
    وتجدر الإشارة من بينها إلى الأعمال التالية التي تحيط بمنظور شامل بمادة القانون الدولي: ”Curso de Dercho internacional público“ (محاضرات في القانون الدولي العام) (الطبعة الثامنة، مدريد، سيبتاس، 2003، بالتعاون مع ل.إ. سانتشيث رودريغيث، و م.ب.
  • (f) The title of recommendation 44 is still to be translated and could read “venta al margen del curso ordinario de los negocios”.
    (و) التعديل بالاسبانية لا ينطبق على اللغة العربية.
  • G. Gaja, “Expulsion of Aliens: Some Old and New Issues in International Law”, Cursos Euromediterráneos Bancaja de Derecho Internacional, vol. 3, 1999, pp. 290.
    “Expulsion of Aliens: Some Old and New Issues in International Law”. Cursos Euromediterráneos Bancaja de Derecho Internacional”، المجلد 3، 1999، الصفحات من 283 إلى 314، وخاصة ما كتبه غ. غاخا، الصفحة 290.
  • See G. Gaja, “Expulsion of Aliens: Some Old and New Issues in International Law”, Cursos Euromediterráneos Bancaja de Derecho Internacional, vol. 3 (1999), p. 290.
    انظر G Gaja, “Expulsion of Aliens: Some Old and New Issues in International Law”. Cursos Euromediterrráneos Bancaja de Derecho Internacional، المجلد 3، 1999، الصفحة 290.
  • Diane Elson, “International financial architecture: a view from the kitchen”, paper written for publication in Politica Femina, 2002. Available from http://www.eclac.org/mujer/curso/elson1.pdf.
    ديان إلسون ”البنيان المالي الدولي: نظرة من المطبخ“، ورقة أعدت للنشر في ”بوليتيكا فيمينا“، 2002، ومتاحة على الموقع http://www.eclac.org/mujer/curso/elson1.pdf.
  • As pointed out by F. J. Quel López in “La práctica reciente en materia de reconocimiento de Estados: problemas en presencia”, Cursos de Derecho Internacional de Vitoria-Gasteiz, (1992), p. 78.
    على غرار ما أشار إليه F.J. Quel López في دراسته المعنونة ''"La práctica reciente en materia de reconocimiento de Estados: problemas en presencia", Cursos de Derecho Internacional de Vitoria-Gasteiz, (1992)، الصفحة 78.
  • Data from the Exames Nacionais de Cursos (ENC) administered in recent years show the persistence, in the 1990s, of university courses with a high predominance of men (civil, electric and mechanical engineering) and others with a predominance of women (dentistry, journalism, languages and literature, and mathematics), and yet others with a balanced trend: business administration, law, medicine and veterinary medicine.
    وتبين البيانات المستقاة من امتحانات عقدت في السنوات الأخيرة على الصعيد الوطني استمرارسيطرة الذكور في التسعينيات على مساقات دراسية جامعية معينة (الهندسة المدنية والكهربائية والميكانيكية)، وسيطرة الإناث على مساقات دراسية جامعية من قبيل (طب الأسنان والصحافة واللغات والآداب والرياضيات)، ولكن يوجد توازن بالنسبة لمساقات أخرى، مثل: إدارة الأعمال والقانون والطب والطب البيطري.