No exact translation found for cuestionable

Do you mean:

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Examples
  • It is not cuestion of money
    ليست قضية مال
  • Edge that is alone cuestion of time. - ¿ AND it has not eliminated to ningun suspicious? - If.
    هل قمت باستثاء أي مشتبه بهم ؟ - أجل -
  • Edge that is alone cuestion of time. - ¿ AND it has not eliminated to ningun suspicious?
    إنها قضية وقت هل استبعدت أي منهم؟ نعم واحد
  • Perhaps it would suffice to change “Los acuerdos pueden también dilucidar ciertas cuestiones de prelación o de subordinación” to read “Los acuerdos pueden también dilucidar ciertas cuestiones de prelación en la subordinación” (or, in the English version, to change “Agreements may also address issues of priority and subordination” to read “Agreements may also address issues of priority in the subordination”).
    ولعله يكفي أن يغير تركيب الجملة لتصبح “Los acuerdos pueden también dilucidar ciertas cuestiones de la prelación en la subordinación” [أو أن يستعاض، في اللغة الإنكليزية، عن حرف العطف «and» بحرف الجر «in»، وربما تليه أداة التعريف، لتصبح العبارة “Agreements may also address issues of priority in the subordination.”].
  • It also reflects the analysis of a former member of the Permanent Forum, Otilia Lux de Cotí, and the International Forum of Indigenous Women in their report to the sixth session, entitled “Análisis y seguimiento de las recomendaciones sobre mujeres indígenas del Foro Permanente de las Naciones Unidas para las cuestiones indígenas en sus cinco periodos de sesiones”.
    ويعكس أيضا التحليل الذي أجرته أوتيليا لوز دي كوتي العضو السابق في المنتدى الدائم، والمنتدى الدولي لنساء الشعوب الأصلية في تقريرهما المقدم إلى الدورة السادسة، والمعنون ”تحليل ومتابعة التوصيات المتعلقة بنساء الشعوب الأصلية الصادرة عن منتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية في دوراته الخمس“.
  • 276 (case of the Lakota Nation); Isabell Kempf, “El Pueblo Maasai en Kenia: de la Riqueza a la Marginalización”, Papeles de Cuestiones Internacionales, No. 80, invierno 2000, Madrid, Centro de Investigación para la Paz, pp. 117-126 (case of the Maasai people); and the report of the Special Rapporteur on the situation of human rights and fundamental freedoms of indigenous peoples (E/CN.4/2003/90)) (case of the Mapuche-Pehuenche Nation).
    80, invierno 2000, Madrid, Centro de Investigación para la Paz, pp. 117-126 (case of the Maasai people)؛ وفي تقرير المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية E/CN.4/2003/90))) (قضية قوم المابوتشِه - البِوِّنتشه).
  • On the basis of a decision taken at the 2nd meeting, the Committee heard statements by Mr. Txomin Aurrecoechea, Instituciones Solidarias con el Pueblo Saharaui a nivel del Estado Español (A/C.4/63/5/Add.18); Mr. Antonio López Ortiz, Federación Estatal de Instituciones Solidarias con el Pueblo Saharaui (A/C.4/63/5/Add.19); Ms. María López Belloso, Instituto Hegoa en cuestiones de Acción Humanitaria y Derecho Internacional (A/C.4/63/5/Add.20); Ms. Aranzazu Chacon Ormazabal, Asociación de Vitoria-Gasteiz (A/C.4/63/5/Add.21); Mr. Alberto Ruiz de Azua Solozabal, Euskal Fondoa (A/C.4/63/5/Add.22); Mr. Jason I. Poblete, Esq., Defense Forum Foundation (A/C.4/63/5/Add.56); Mr. José Manuel de la Fuente Serrano, Observatorio de Derechos Humanos del llustre Colegio de Abogados de Badajoz (A/C.4/63/5/Add.24); and Ms. Saâdani Maoulainine, Association de protection des droits de l'homme (A/C.4/63/5/Add.39).
    بناء على قرار اتخذ في الجلسة الثانية، استمعت اللجنة إلى بيانات أدلى بها كل من السيد تشومين أوريكوتشيا، من مؤسسات التضامن مع الشعب الصحراوي على مستوى الدولة الإسبانية (A/C.4/63/5/Add.18). والسيد أنطونيو لوبيس أورتيس، من الاتحاد المركزي لمؤسسات التضامن مع الشعب الصحراوي (A/C.4/63/5/Add.19)، والسيدة ماريا لوبيس بييسو، من معهد إيغوا المعني بالعمل الإنساني والقانون الدولي (A/C.4/63/5/Add.20)، والسيدة أرانزازو تشاكون أورمازابال، من رابطة فيتوريا - غاستيز (A/C.4/63/5/Add.21)، والسيد ألبرتو رويس دي أسوا سولوسابال، من مؤسسة أوسكال فوندوا (A/C.4/63/5/Add.22)، وجناب السيد جيسون إ.