No exact translation found for continuo


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate English Arabic continuo

English
 
Arabic
similar Results

Examples
  • ele nem pode ouvir. e continuo a dizer coisas.
    ايضا لا يسمع ولازلت اقول شيئا
  • In paragraph 4, “días naturales” should be replaced by “días continuos”.
    في الفقرة 4 ينبغي أن يُستعاض عن عبارة "dias naturales" بعبارة "dias continuos".
  • Because the media can potentially perpetuate stereotypes, continuos effort is needed to monitor programmes and advertisements that go through the media to ensure these do not perpetuate stereotypes of women.
    ونظراً لأن لوسائط الإعلام القدرة على إطالة عمر القوالب النمطية، يلزم بذل جهود مستمرة لرصد البرامج والإعلانات التي تنشرها وسائط الإعلام للتأكد من أنها لا تطيل عمر القوالب النمطية للمرأة.
  • After a continuos fall during the 1970s and 1980s, an increase was recorded in 1992, so that in 1993 the rate in Serbia and Vojvodina increased by two deceased infants per 1,000 newborns.
    وبعد الانخفاض الذي استمر في هذه المعدلات في السبعينات والثمانينات، سجلت زيادة في 1992 وبالتالي زاد المعدل عام 1993 في صربيا وفويفودينا بمقدار طفلين متوفين لكل 000 1 وليد.
  • Being concerned about the continuos erosion of multilateralism in the field of arms regulation, non-proliferation and disarmament, and recognizing that resorting to unilateral actions by member states of the United Nations in resolving their security concerns would jeopardize international peace and security and undermines confidence in the international security system as well as the foundations of the United Nations itself,
    وإذ يعرب عن انشغاله إزاء التقويض المستمر للتعددية في مجال ضبط التسلح وعدم الانتشار ونزع السلاح ؛ وإذ يقر أن من شأن لجوء الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى أعمال انفرادية لحل مشاكلها الأمنية يعرض الأمن والسلم الدوليين للخطر، ويقوض الثقة في نظام الأمن الدولي وثوابت الأمم المتحدة نفسها،
  • At the proposal of one delegation, and to take into account the varying terms used in the legislation of Latin American countries, the Working Group agreed that the expression “continuous nature” in paragraph 1 (b) should be translated in the Spanish version of the instrument as “carácter continuo o permanente”.
    بناء على اقتراح أحد الوفود، ولمراعاة حقيقة عدم استخدام تشريعات بلدان أمريكا اللاتينية جميعها لنفس المصطلحات، وافق الفريق العامل على ترجمة عبارة "طابعها المستمر" الواردة في الفقرة الفرعية (ب) من الفقرة 1 في النص الإسباني للصك بعبارة "carácter continuo o permanente".
  • elaboration of methods, procedures and measures of internal control, inclusively by assignment of high-ranking officials responsible to ensure the compliance of the policy and procedures of the organization which performs financial operations with the statute inquires and legal regulations on combating money laundering, and to respect the strict rules on “know your client”, in order to promote ethic and professional standards in the financial sector and prevent the use of the organization, intentionally or not, by criminal elements; a continuos training program of personnel, strict selection of employees, in order to ensure their high professional level; resorting to an audit in order to exercise the control on the system.
    - بلورة الأساليب والإجراءات والتدابير المتعلقة بالمراقبة الداخلية، بما في ذلك تعيين الموظفين الكبار المسؤولين عن كفالة امتثال سياسات وإجراءات المنظمات التي تضطلع بالعمليات المالية للاستفسارات التي يقضي بها القانون المذكور والقواعد التنظيمية القانونية المتعلقة بمكافحة غسل الأموال، والتقيد التام بقواعد “أعرف عميلك”، من أجل النهوض بالمعايير الأخلاقية والمهنية في القطاع المالي وبغية الحؤول دون استغلال العناصر الإجرامية للمنظمة عمدا أو عن غير عمد؛
  • In view of this situation, we feel that the developing countries, including the Arab countries, should strive to acquire modern technology and the components of technological progress, and should seek to use them in an attempt to reduce the yawning gap that separates them from the advanced countries and societies. This will enable them to adapt to the demands of globalization and international change, which are giving those who possess knowledge opportunities of imposing their domination and taking control of world markets in the face of stiff competition that makes quality mandatory first and foremost. Accordingly, the Arab countries must unite their efforts and devote more attention and energy to human development in general, and to the development of the labour force and to its employment in particular. The objectives of comprehensive and continuos development can only be achieved by people, and it is people who are the main link in the production process.
    وأمام هذا الواقع نستشعر أن الدول النامية ومن بينها البلدان العربية تسعى جاهدة في محاولة لاكتساب التكنولوجيا الحديثة ومقومات التطور والاستفادة منها في تقليل الفجوة التي تبدو هائلة بينها وبين الدول والمجتمعات المتقدمة، بما يمكنها من التكيف مع متطلبات العولمة والمتغيرات الدولية التي تعطي لصاحب المعرفة الفرصة لفرض سيطرته والتحكم في الأسواق العالمية ومواجهة المنافسة الدولية الشرسة التي يحكمها بالدرجة الأولى مستوى الجودة والتميز، الأمر الذي يتطلب المزيد من تضافر المجهودات فيما بين البلدان العربية وتوجيه معظم اهتماماتها وطاقاتها نحو التنمية البشرية بشكل عام وتنمية القوى العاملة وتشغيلها بصفة خاصة، ذلك أن أهداف التنمية الشاملة والمستديمة لا يمكن تحقيقها إلا من خلال الإنسان وللإنسان الذي يشكل الحلقة الأساسية للعملية الإنتاجية.