No exact translation found for Grundgesetz

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Examples
  • The Court must rule on German plaintiffs’ claim thatlegislation to establish the ESM would violate Germany’s Grundgesetz ( Basic Law).
    ويتعين على المحكمة أن تبت في زعم المدعين الألمان بأنالتشريع المنشئ لآلية الاستقرار الأوروبي يخالف القانون الأساسي فيألمانيا.
  • He also states that according to article 25 of the Basic Law (Grundgesetz) the Covenant is superior law, granting rights to citizens, which could not be repealed by way of a reservation.
    ويدعي صاحب البلاغ أن عدم معرفة المحكمة المختصة التي يتعين عليه رفع دعواه إليها يجعله غير قادر على الاستعانة بمحام لتمثيله.
  • ] Part II, p. 1234). The Convention was agreed to with the proviso that Article 7 subparagraph (b) of the Convention would not be applicable insofar as it is contradictory to Article 12 a para. 4 second sentence of the Basic Law for the Federal Republic of Germany (Grundgesetz für die Bundesrepublik Deutschland) (women "may on no account render service involving the use of arms").
    وقد دخلت الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة لجمهورية ألمانيا الاتحادية في 9 آب/أغسطس 1985 (النشرة القانونية الاتحادية، الجزء الثاني، ص 1234) وقد تمت الموافقة على الاتفاقية بحكم شرطي هو أن الفقرة الفرعية (ب) من المادة 7 من الاتفاقية لا تنطبق لأنها تتعارض مع الجملة الثانية من الفقرة 4 من المادة 12أ من القانون الأساسي لجمهورية ألمانيا الاتحادية (أن المـرأة لا يجوز بحال من الأحوال أن تقدم خدمة تنطوي على استخدام السلاح).
  • Such a finding did not constitute a breach of the principle of non-retroactivity in article 103, paragraph 2, of the German Basic Law (Grundgesetz), since the expectation that the law, as applied in GDR State practice, would continue to be applied so as to broadly construe a legal justification contrary to human rights, did not merit protection of the law.
    وأجرت في نفس اليوم وبين 8 و27 شباط/فبراير 2001 مقابلات مع عدد من الشهود الآخرين.