No exact translation found for Bekämpfung

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Examples
  • - “Terrorismus-Bekämpfung auf See”, in: Hansa - International Maritime Journal, vol. 104, April 2003, 12-16;
    أستاذ مساعد (1954-1963)، أستاذ مشارك (1963-1967)، درجة الأستاذية الكاملة (1967-1994)، رئيس شعبة القانون الدولي (1970-1982)، مدير كلية القانون، جامعة ساو باولو (1982-1986)؛ محاضر بمعهد القانون الدولي العام، تسالونيكا (1976)؛ محاضر باليونيتار، الدورة التدريبية الإقليمية في القانون الدولي، بوينس أيرس (1983)؛ محاضر بأكاديمية لاهاي للقانون الدولي (1985)؛ مستشار قانوني بوزارة الخارجية (1990-1993)؛ أستاذ بجامعة برازيليا (1990-1993)؛ عضو مجلس الامتحانات، الدورات الدراسية المتقدمة، مدرسة الدبلوماسية، معهد ريو برانكو (1978-1990)؛ عضو وفد البرازيل إلى: مؤتمر جنيف الدبلوماسي المعني بالقانون الإنساني (1974-1977)، مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بقانون البحار (1973-1982)؛ المؤتمر الدبلوماسي المعني باعتماد مشروع قانون اتفاقية المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص المتعلقة بالممتلكات الثقافية المسروقة أو المصدرة بطرق غير مشروعة (رئيس الوفد، 1995)؛ مدير الإدارة القانونية، وكالة الفضاء البرازيلية (1994-1997)؛ عضو المحكمة الدائمة للتحكيم، لاهاي (المجموعة البرازيلية) (منذ عام 1979 وحتى تاريخه).
  • The Act to Combat Sexual Crime and other Dangerous Criminal Offences (Gesetz zur Bekämpfung von Sexualdelikten und anderen gefährlichen Straftaten) which also entered into force in 1998 expands the area of application of the imposition of preventive detention to cover major crimes and certain criminal offences against sexual self-determination, as well as against physical integrity, and others.
    • وفي عام 1999، بدأ المشروع الريادي لمدة أربع سنوات بعنوان “التعامل مع تقرير المصير الجنسي والعنف الجنسي في مرافق إسكان الشباب ذوي الإعاقة الذهنية”.
  • The “Sectoral Project for Combating Trafficking in Women” (Sektorvorhaben zu Bekämpfung des Frauenhandels) - commissioned by the Federal Ministry for Economic Cooperation and Development and executed by the German Agency for Technical Cooperation - supports trans-regional organisations in the victims' countries of origin, in transit countries, as well as in Germany, their destination, in order to promote innovative strategies for combating the problem, including:
    إن ”المشروع القطاعي لمكافحة الاتجار بالنساء“ - وهو مشروع كان قد أجري بتكليف من الوزارة الاتحادية المعنية بالتعاون الاقتصادي والتنمية، وذلك على يد الوكالة الألمانية للتعاون التقني - يساند المنظمات عبر الإقليمية التي توجد في البلدان الأصلية للضحايا وبلدان المرور العابر وبلد المقصد أيضا، وهو ألمانيا، من أجل تعزيز الاستراتيجيات المتسمة بالابتكار فيما يتصل بمكافحة هذه المشكلة، مما يتضمن ما يلي:
  • The Bundesrat adopted a draft “Law to Combat Forced Marriage and to Improve Protection for Victims of Forced Marriage” (Gesetz zur Bekämpfung der Zwangsheirat und zum besseren Schutz der Opfer von Zwangsheirat) in 2006 and sent it on to the Bundestag.
    واعتمد المجلس الإتحادي مشروع ”قانون لمكافحة الزواج بالإكراه وتحسين حماية ضحاياه“ (Gesetz zur Bekämpfung der Zwangsheirat und zum besseren Schutz der Opfer von Zwangsheirat) في عام 2006، وقدمه إلى البرلمان الاتحادي.
  • On the administrative side, the following measures have been taken: The legal requirements for banning foreign organizations pursuant to Section 14 subsection 2 of the Act governing Private Associations were enhanced when the Act to Fight International Terrorism (Gesetz zur Bekämpfung des internationalen Terrorismus) entered into force on 6 January 2002.
    ومن الجانب الإداري، اتخذت الإجراءات التالية: تم تعزيز الاشتراطات القانونية لحظر المنظمات الأجنبية، عملا بالفرع 2 من الفصل 14 من القانون الذي يحكم الرابطات الخاصة، حين بدأ نفاذ قانون مكافحة الإرهاب الدولي في 6 كانون الثاني/يناير 2002.