No exact translation found for مفترض مبدئياً

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate English Arabic مفترض مبدئياً

English
 
Arabic
related Results

Examples
  • By Orders of the same date in the eight remaining cases, the Court stated that it lacked jurisdiction prima facie.
    وبموجب أوامر صدرت في نفس التاريخ بشأن القضايا الثماني المتبقية، صرحت المحكمة بعدم اختصاصها المفترض مبدئيا للنظر فيها.
  • (b) To mandate the United Nations Office on Drugs and Crime to convene the Round table for Africa, which in principle should be held before the end of 2005.
    (ب) أن يكلّف مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بعقد اجتماع المائدة المستديرة الخاص بأفريقيا الذي من المفترض مبدئيا أن يكون قبل نهاية عام 2005.
  • (b) To mandate the United Nations Office on Drugs and Crime to convene the Round Table for Africa, which in principle should be held before the end of 2005.
    (ب) أن يكلّف مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بعقد اجتماع المائدة المستديرة الخاص بأفريقيا الذي من المفترض مبدئيا أن يكون قبل نهاية عام 2005.
  • (b) To mandate the United Nations Office on Drugs and Crime to convene the Round Table for Africa which, in principle, should be held before the end of 2005.
    (ب) تكليف مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بعقد اجتماع المائدة المستديرة الخاص بأفريقيا الذي من المفترض مبدئيا أن يكون قبل نهاية عام 2005.
  • It was generally recognized that prima facie refugee status and temporary protection were appropriate responses to mass influx situations and delegates stressed the importance of retaining clarity on the differences between the two.
    وتم الاعتراف بصفة عامة بأن مركز اللجوء المفترض مبدئياً وتوفير الحماية المؤقتة هما استجابتان ملائمتان لحالات التدفق المكثف، وأكدت الوفود أهمية الاحتفاظ بالتمييز الواضح بين الحالتين.
  • In principle, the same result should follow when the debtor of a receivable agrees not to raise defences against the assignee of a receivable (see United Nations Assignment Convention, article 19, paragraph 2, and recommendation 117, subparagraph (b)).
    والمفترض مبدئيا أن تتحقّق النتيجة ذاتها متى وافق المدين بالمستحق على عدم التمسك بدفوع تجاه الطرف الذي يحال إليه المستحق (انظر اتفاقية الأمم المتحدة للإحالة، المادة 19، الفقرة 2، والتوصية 117، الفقرة الفرعية (ب)).
  • In relation to the claim for the payment made to “assist dislodged Kuwaitis in Bahrain”, the Panel notes that such a payment was of a temporary and extraordinary nature, and was, prima facie, to be used for the purpose of providing relief to persons who suffered losses as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
    وفيما يتعلق بمطالبة تعويض المبالغ المدفوعة من أجل "مساعدة الكويتيين المهجَّرين الذين لجأوا إلى البحرين"، يلاحظ الفريق أن هذه المبالغ كانت ذات صبغة مؤقتة واستثنائية وكان من المفترض مبدئياً استخدامها لغرض توفير الغوث لمن تكبدوا خسائر كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله الكويت.
  • As to the claim that the Minister decided the matter afresh rather than to reconsider it as directed by the AAT in its decision of 7 June 2000, the State party acknowledges that the Minister was prima facie under an obligation to so reconsider.
    وفيما يتصل بالادعاء بأن الوزير بت في المسألة من أساسها بدلاً من أن يعيد فيها النظر وفق توجيه محكمة الاستئناف الإدارية في قرارها المؤرخ 7 حزيران/يونيه 2000، تقر الدولة الطرف بأنه من المفترض مبدئيا أن الوزير كان ملزما بإعادة النظر.
  • The Committee further notes from table 1B and paragraph 13 of the report that an underexpenditure of $8.6 million is projected due to changes in the exchange rate between the United States dollar and the Kenyan Shilling and savings arising from higher vacancy rates than those initially assumed in the budget. Upon enquiry, the Committee was informed that the expected under-expenditure of $8.6 million included $4.1 million due to changes in exchange rates and $4.5 million for cost adjustments including savings on higher vacancy rates.
    كما تلاحظ اللجنة كذلك إستناداً إلى الجدول 1 باء والفقرة 13 من التقرير توقع عدم إستنفاد الإعتماد قدره 8.6 مليون دولار، ويرّد إلى التغييرات في معدلات سعر صرف الدولار مقابل الشلن الكيني، والوفورات الناشئة عن إرتفاع معدلات الشغور عن مستواها المفترض مبدئياً في الميزانية، وبعد البحث، أُبلغت اللجنة عدم الإستنفاد المتوقع للإعتماد بمبلغ 8.6 مليون دولار يتضمن مبلغ 4.1 مليون دولار ويُعزى إلى التغييرات في سعر صرف العملات وقيمته 4.5 مليون دولار لتسوية التكاليف بما في ذلك الوفورات الناشئة عن إرتفاع معدلات الشغور.