No exact translation found for رسم مغادرة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate English Arabic رسم مغادرة

English
 
Arabic
related Results

Examples
  • It's kind of a long, drawn-out, complicated story, with a bunch of different parts.
    انه نوع من فترة طويلة، رسم المغادرة، قصة معقدة، مع مجموعة من أجزاء مختلفة.
  • Hey! I'm the ranking official here, and I'm ordering you to leave.
    أنا المسؤول الرسمي هنا، وآمرك بالمغادرة
  • I am here to legally inform you that you must leave immediately.
    أنا هنا لأخبرك بصفة رسمية أنه عليك المغادرة حالا
  • The State has also promulgated a number of legislative enactments exempting disabled students from payment of the cost of books and transport and of some dues payable by others, such as the airport tax imposed on persons leaving the country from Doha International Airport;
    كما أصدرت الدولة عدة تشريعات لإعفاء الطلاب المعاقين من رسوم الكتب والمواصلات، وقد أعفتهم أيضاً من بعض الرسوم التي تطبق على غيرهم، مثل رسم المغادرة الذي يفرض على المغادرين في مطار الدوحة الدولي؛
  • I was foolish and published the poems with an underground press, so I had to leave the country before I was arrested.
    كنت متهورا ونشرت القصائد عبر طرق غير رسمية لذا توجب علي المغادرة قبل أن يقبض علي
  • Clause 2 provides that Zhejiang was “responsible to go through the exit formalities, including the passport, medical check-up and return air ticket”.
    وينص البند 2 على أن شركة زيجيانغ "مسؤولة عن اتخاذ إجراءات المغادرة الرسمية، بما فيها استخراج جوازات السفر وتوقيع الكشف الطبي وإصدار تذاكر طيران العودة".
  • (e) The official departure date is normally the day on which travel must start to allow the traveller to arrive at the place of official business before the commencement of duties.
    (هـ) يكون تاريخ المغادرة الرسمي، في العادة، هو اليوم الذي يجب أن يبدأ السفر فيه ليتسنى للمسافر الوصول إلى مكان العمل الرسمي قبل بدء مهامه.
  • Member States and other participants will also be responsible for paying due attention to any special health and medical considerations and will, in coordination with host country authorities, be responsible for making their own departure arrangements at the end of the Conference.
    وتتحمل الدول الأعضاء والمشاركون الآخرون المسؤولية أيضا عن اتخاذ تدابير الحيطة المتعلقة بالاعتبارات الصحية والطبية الخاصة، وهم مسؤولون أيضا، بالتنسيق مع سلطات البلد المضيف، عن اتخاذ ترتيبات المغادرة الرسمية عند انتهاء المؤتمر.
  • With regard to measures aimed at regulating the fact that public officials after leaving their official position will not take improper advantage of their previous office, the United States noted that such measures were incorporated both in a law and in a code of conduct.
    وفيما يتعلق بالتدابير الرامية إلى تنظيم سلوك الموظفين العموميين بعد مغادرة وظيفتهم الرسمية بحيث لا يستغلون على نحو غير مشروع وظيفتهم السابقة، أفادت الولايات المتحدة بأن تلك التدابير مدمجة في قانون ومدونة لقواعد السلوك.
  • Generally, there was poor documentation of the basis of overall audit opinion and a failure to issue the various standard letters used in audit including engagement letters, letters of representation, official clearance from outgoing auditor, comprehensive audit plan among others.
    وبشكل عام، تبين ضعف توثيق الأساس الذي يستند إليه رأي مراجعي الحسابات والإخفاق في إصدار مختلف الرسائل النموذجية المستخدمة في مراجعة الحسابات، بما في ذلك رسائل الالتزام، ورسائل التمثيل، والتصريح الرسمي من مراجع الحسابات المغادر، وخطة مراجعة الحسابات الشاملة في جملة أمور.