No exact translation found for وَضَم


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic وَضَم

German
 
Arabic
extended Results

Examples
  • Insofern hat er die Idee von der neuen "Union" bewusst auch als Gegenvorschlag zu einer möglichen EU-Integration der Türkei und anderer Länder lanciert, um letztere zu blockieren. Solche Hintergedanken sind der Vorstellung einer echten "Partnerschaft" sicherlich nicht dienlich.
    من هذا المنطلق يكون الرئيس الفرنسي قد طرح صيغة "الاتحاد المتوسطي" الجديد كخيار بديل لاحتمال إدماج وضم تركيا ودول أخرى إلى الاتحاد الأوروبي وبالتالي لتجميد آفاق مثل هذا الانضمام. لكن ما تجدر الإشارة إليه هنا هو أن مثل هذه الخلفيات في التفكير لا تتماشى بالتأكيد مع التصورات المطروحة بشأن تكريس شراكة "حقيقية" بين الاتحاد الأوروبي ودول المتوسط الجنوبية والشرقية.
  • In dieser Hinsicht wurden die Chancen der Weiterentwicklung der Union hin zu einer gemeinsamen Außen- und Sicherheitspolitik durch die große Ost- und Süderweiterung 2004 um zehn neue - ganz überwiegend noch nicht wirklich beitrittsreife - Mitglieder sowie durch die Aufnahme der noch weit von der Beitrittsreife entfernten Länder Bulgarien und Rumänien Anfang 2007 bereits gedämpft.
    في هذا السياق تم إضعاف فرص تأهيل الاتحاد الأوروبي وتطويره إلى مستوى السياسة الخارجية والأمنية المشتركة بسبب الإجراءات الضخمة المتعلقة بتوسيع حجمه نحو الشرق والجنوب في عام 2004 وضم 10 دول أعضاء جديدة لا تملك أغلبيتها العظمى عوامل التأهيل الحقيقية للانضمام ومن بعد ضم كل من بلغاريا ورومانيا إلى الاتحاد في بداية عام 2007، أي تلك الدولتين اللتين هما أبعد ما تكونان عن تحقيق معايير الانضمام.
  • Intensivierung des libanesischen nationalen Dialogs mit dem Ziel, die Hizbullah zu einem dauerhaften Gewaltverzicht und der Abgabe ihrer Waffen zu bewegen und sie teilweise in die regulären Streitkräfte einzugliedern
    تكثيف الحوار اللبناني القومي حتى يتخلى حزب الله عن العنف وتسليم سلاحه وضم بعض عناصره إلى الجيش الحكومي.
  • Unter den Teilnehmer waren unter anderem Rolf Gössner, Präsident der Deutschen Sektion der Internationalen Liga für Menschenrechte und Norman Paech, Völkerrechtler der Hamburger Universität für Wirtschaft und Politik und Mitglied der Europäischen Vereinigung von Juristen für Demokratie und Menschenrechte.
    وضم الوفد رولف غوسنر رئيس الفرع الألماني للاتحاد الدولي لحقوق الإنسان ونورمان بيخ أستاذ القانون الدولي في جامعة هامبورغ للاقتصاد والسياسة وعضو الاتحاد الأوروبي للقانونيين من أجل الديموقراطية وحقوق الإنسان.
  • erneut ihren Widerspruch gegen die Siedlungstätigkeit in dem besetzten palästinensischen Gebiet einschließlich Ost-Jerusalems sowie gegen alle Aktivitäten bekundend, die die Beschlagnahme von Land, die Beeinträchtigung der Existenzgrundlagen geschützter Personen und die De-facto-Annexion von Land zum Inhalt haben,
    وإذ تكرر معارضتها لأنشطة الاستيطان في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، ولأي أنشطة تنطوي على مصادرة الأراضي وقطع سبل الرزق للأشخاص المشمولين بالحماية وضم الأراضي بحكم الأمر الواقع،
  • • Es soll stärkeres Gewicht auf einen fortgesetzten Dialog mit der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze gelegt werden, und bei den Sitzungen der Arbeitsgruppe sollen mehr Länder beteiligt werden.
    • ينبغي زيادة التشديد على استمرار الحوار مع إدارة عمليات حفظ السلام وضم المزيد من البلدان إلى اجتماعات الفريق العامل.
  • erneut ihren Widerspruch gegen die Siedlungstätigkeit in dem besetzten palästinensischen Gebiet, einschließlich Ost-Jerusalems, und in dem besetzten syrischen Golan sowie gegen alle Aktivitäten bekundend, die die Beschlagnahme von Land, die Beeinträchtigung der Existenzgrundlagen geschützter Personen und die De-facto-Annexion von Land zum Inhalt haben,
    وإذ تكرر معارضتها للأنشطة الاستيطانية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وفي الجولان السوري المحتل، ولأي أنشطة تنطوي على مصادرة الأراضي وقطع سبل الرزق للأشخاص المشمولين بالحماية وضم الأراضي بحكم الأمر الواقع،
  • Auf der Tagung waren die verschiedenen Teile des Systems der Vereinten Nationen vertreten, darunter die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze, sowie einige internationale nichtstaatliche Organisationen und interessierte Regierungen.
    وضم الاجتماع مختلف أجزاء منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك إدارة عمليات حفظ السلام، وعدد من المنظمات الدولية غير الحكومية، والحكومات المعنية.
  • der Ständigen Vertretung Guineas bei den Vereinten Nationen an, die im Einklang mit den entsprechenden Bestimmungen der Charta und Regel 37 der vorläufigen Geschäftsordnung des Rates eingeladen worden waren, sowie der Exekutivsekretär der ECOWAS, der im Einklang mit Regel 39 der vorläufigen Geschäftsordnung des Rates eingeladen worden war.
    وضم الوفد وزير خارجية مالي (رئيس الوفد)، ووزراء خارجية توغو وغانا وليبريا ونيجيريا، والقائم بالأعمال المؤقت للبعثة الدائمة لغينيا لدى الأمم المتحدة الذين وجهت إليهم دعوات وفقا لأحكام الميثاق ذات الصلة والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس؛ والأمين التنفيذي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا الذي وجهت إليه الدعوة وفقا للمادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
  • unter Missbilligung der Siedlungstätigkeit in dem besetzten palästinensischen Gebiet, einschlieȣlich Ost-Jerusalems, und in dem besetzten syrischen Golan sowie aller Aktivitäten, die die Beschlagnahme von Land, die Beeinträchtigung der Existenzgrundlagen geschützter Personen und die De-facto-Annexion von Land zum Inhalt haben,
    وإذ تشجب أنشطة الاستيطان في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية وفي الجولان السوري المحتل، وأي أنشطة تنطوي على مصادرة الأراضي وقطع سبل الرزق للأشخاص المشمولين بالحماية وضم الأراضي بحكم الأمر الواقع،