No exact translation found for وكالات


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic وكالات

German
 
Arabic
extended Results
related Results

Examples
  • Wer außer dem damaligen Innenminister Otto Schily wusste von der Entführung des Deutschen Al-Masri durch die CIA?
    من كان على علم باختطاف وكالة الاستخبارات الأمريكية للمواطن الألماني خالد المصري عدى وزير الخارجية في ذلك الوقت أوتو شيلي؟
  • Im März soll ihm ein Bericht der Internationalen Atomenergiebehörde zu den iranischen Nuklearaktivitäten zur Beratung vorgelegt werden.
    وفي شهر آذار/مارس القادم سيتم تقديم تقرير وكالة الطاقة الدولية بشأن الأنشطة النووية الإيرانية إلى مجلس الأمن قصد التباحث.
  • Sie wanderten in den vierziger Jahren in den Irak ein und blieben dort, deshalb wurden sie nicht in die Akten der UNO-Flüchtlingshilfsorganisation (UNRWA) eingetragen.
    ولأنهم نزحوا إلى العراق في الأربعينات وأقاموا هناك منذ ذلك الحين، فأنهم لم يسجلوا في سجلات وكالة غوث اللاجئين (الأونروا).
  • Bundesminister Steinmeier würdigte die Einigung als beachtlichen Erfolg und ein „Hoffnungszeichen für die Bevölkerung des Libanon“. Er sprach dem Emir von Katar und dem katarischen Premierminister seine Anerkennung und seinen Dank für ihre Bemühungen aus. Gegenüber der Deutschen Presse-Agentur betonte Steinmeier heute: „Wir drängen darauf, dass die Vereinbarung jetzt zügig und vollständig umgesetzt wird. Hier sind die verschiedenen Lager innerhalb des Libanon gefordert. “
    وقد أثني شتاينماير على هذا الاتفاق اللبناني بوصفه نجاح كبير و"إشارة أمل للشعب اللبناني"، كما عبر لأمير قطر ورئيس وزرائها عن مصادقته على جهودهما وشكره لها، كما أكد أمام وكالة الأنباء الألمانية قائلاً: „نحن نصرّ على أن يتم تطبيق الاتفاق على وجه السرعة وبصورة كاملة، وهنا نطالب جميع الأطياف المختلفة في لبنان بالقيام بدورها".
  • Im neuen Jahr wird die Bundesregierung die Unterstützung für das Hilfswerk der VN für Palästina-Flüchtlinge (UNWRA) auf 8 Mio Euro erhöhen.
    كما ستزيد الحكومة الألمانية في العام الجديد دعم وكالة إغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين (أنروا) التابعة للأمم المتحدة ليصل إلى 8 مليون يورو.
  • Im neuen Jahr wird die Bundesregierung die Unterstützung für das Hilfswerk der VN für Palästina-Flüchtlinge (UNWRA) auf 8 Euro erhöhen.
    كما ستزيد الحكومة الألمانية في العام الجديد دعم وكالة غوث وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين (أنروا) التابعة للأمم المتحدة ليصل إلى 8 مليون يورو.
  • Letzte Woche wurde vereinbart, dass Russland eine Energieagentur nach Vorbild der Deutschen Energieagentur aufbaut. Denn eine der vordringlichsten Ziele in Russland ist es, die nationale Energieversorgung zu modernisieren und die sehr niedrige Energieeffizienz in Russland zu erhöhen.
    اتُفقِ في الأسبوع الماضي على أن تقوم روسيا بإنشاء وكالة للطاقة على غرار وكالة الطاقة الألمانية. ويرجع هذا إلى أن أكثر الأهداف إلحاحاً في روسيا هي تحديث المصادر الوطنية للإمداد بالطاقة والارتقاء بقدرتها المدنية على الاستخدام الأمثل للطاقة .
  • Dazu kommen 9 Millionen Euro, die (Hilfswerk der Vereinten Nationen für die Palästinaflüchtlinge im Nahen Osten) für 2009 zugesagt wurden. Der deutschen Hilfsorganisation "Care" konnten 200.000 Euro zur Versorgung von Krankenhäusern in Gaza zur Verfügung gestellt werden.
    بالإضافة إلى ذلك تمت الموافقة على منح مبلغ 9 مليون يورو خلال عام 2009 للانروا (وكالة غوث وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين)، وقد أمكن تقديم مبلغ 200.000 (مائتي ألف) يورو للمنظمة الألمانية للمساعدات الإنسانية "كير" من أجل تقديم الإمدادات للمستشفيات في غزة.
  • Die Geheimhaltung von Verwaltungsinformationen sei heute nicht mehr die Regel, sondern die Ausnahme. Aus den ersten beiden Praxisjahren mit dem Gesetz berichtete der Bundesbeauftragte sowohl Positives als auch Negatives. So sei es bemerkenswert, wenn die Bundesagentur der Arbeit heute ihre internen Arbeitsanweisungen im Internet veröffentliche.
    كما أوضح أن سرية المعلومات الإدارية لم تعد اليوم هي القاعدة وإنما الاستثناء. وفي تقريره عن الواقع العملي لتنفيذ القانون يذكر مفوض الحكومة الألمانية نتائج إيجابية وأخرى سلبية. حيث أنه أمر جدير بالملاحظة بحسب تعبيره أن تقوم وكالة العمل الألمانية بنشر تعليمات العمل الداخلية الخاصة بها على الإنترنت.
  • Ähnliche Anstrengungen forderte sie jetzt auch von den Rating-Agenturen. Diese Agenturen bewerten die Kreditwürdigkeit von Schuldnern. "Wir sind bereit, die Zulassungsbestimmungen für Rating-Agenturen so zu formen, dass diese den notwendigen Voraussetzungen auch gerecht werden", sagte Merkel
    هناك جهود مشابهة طالبت بها المستشارة الألمانية وكالات التصنيف الائتماني، التي تقوم بتقييم الجدارة الائتمانية وأوضاع الديون داخل المؤسسات؛ وتحدثت ميركل قائلةً: „نحن على استعداد لصياغة قواعد تصاريح عمل وكالات التصنيف الائتماني على أن تستوفي تلك الوكالات الشروط الضرورية".