No exact translation found for معاير


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic معاير

German
 
Arabic
extended Results
related Results
similar Results

Examples
  • Dabei kann man im arabischen Denken dieselbe Doppelmoral erkennen: Das beschränkte politische Kalkül kostete Millionen unschuldiger Zivilisten in Darfur das Leben, die plötzlich zum Objekt des Feilschens im Konflikt der politischen und intellektuellen arabischen Eliten mit dem Westen wurden.
    نجد العقل العربي وفي شكل آلي يُمارس ازدواجية المعاير ذاتها، وتسحق حساباته السياسية الضيّقة ملايين المدنيين في دارفور، الذين لا ذنب لهم سوى أنهم وجدوا أنفسهم فجأةً طرف مساومة في الصراع بين النخب السياسية والفكرية العربية مع الغرب.
  • Tatsächlich intensiviert sich die Kooperation zwischen der Regierung von Ministerpräsident Nuri al- Maliki und dem Iran.
    والواقع أن حكومة رئيس الوزراء نوري المالكي أصبحت متحالفة معإيران على نحو متزايد.
  • Dennoch könnte sich Iran jetzt schon als siegreichbetrachten, da die gegenwärtige irakische Regierung freundlicherist, als es die Iraner jemals erlebt haben.
    ومع ذلك فقد تنظر إيران إلى نفسها باعتبارها الطرف المنتصر،بعد أن أصبحت الحكومة العراقية الحالية أكثر تودداً في التعامل معإيران من أي وقت مضى.
  • Und angesichts dessen, was auf dem Spiel steht, muss jedesinternationale Übereinkommen mit dem Iran eine garantierte Antwortauf Betrug beinhalten, einschließlich von Militärmaßnahmen.
    ونظراً للمخاطر التي ينطوي عليها الأمر، فإن أي اتفاق دولي معإيران لابد أن يكون مصحوباً باستجابة مؤكدة للغش أو الخداع، بما فيذلك العمل العسكري.
  • Obama hat geschworen, die amerikanische Politik gegenüberdem Iran zu ändern und diplomatische Kanäle zu eröffnen, stattlediglich militärische Drohungen auszustoßen.
    بيد أن أوباما تعهد بتغيير السياسة الأميركية في التعامل معإيران وفتح القنوات الدبلوماسية معها بدلاً من الاكتفاء بإطلاقالتهديدات العسكرية.
  • Sie hätte das Modell für den Irak sein sollen, genauso wiesie jetzt das Modell für den Iran sein sollte.
    وكان من الواجب أن تتخذ هذه الإستراتيجية كنموذج للتعامل معالعراق. كما لابد وأن تشكل الآن نموذجاً يتبع في التعامل معإيران.
  • Um die bestehenden Probleme mit dem Iran zu lösen, solltesich der Westen an die einzige Person wenden, die mächtig genugist, um Absprachen zu treffen und Konzessionen einzugehen.
    ينبغي على الغرب، إذا ما كان راغباً في حل القضايا المعلقة معإيران، أن يتعامل مع الشخص الوحيد الذي يمتلك القوة الكافية لعقدالاتفاقيات وتقديم التنازلات.
  • Vor allem ist er ein praktisch veranlagter Mann. Achmadinedschad nützt es nichts, wenn Europa ein Geschichtsbewusstsein bewahrt, das es eine Position einnehmenlässt, die mit den Zielen Irans nicht vereinbar ist.
    إن أحمدي نجاد رجل عملي في المقام الأول، ولن يفيده أن تستمرأوروبا على تلك النظرة للتاريخ التي لابد وأن تضعها عند نقطة تقاطع معإيران.
  • In Großbritannien berechnet man den Verbraucherpreisindexneu. Dieser enthält nun neue Produkte wie elektronische Partnervermittlungsdienste.
    وفي المملكة المتحدة تعاد معايرة مؤشر أسعار المستهلك بحيثيشتمل على منتجات جديدة، مثل خدمات المواعدة الإلكترونية.
  • Auch die Finanzierung und Unterstützung irakischer Gerichteund Gefängnisse ist entscheidend, damit diese effektiver und im Einklang mit internationalen Standards funktionierenkönnen.
    إن تمويل ودعم المحاكم والسجون العراقية حتى يتسنى لها العملبصورة أكثر فعالية ووفقاً للمعاير الدولية من الأمور التي تشكل قدراًعظيماً من الأهمية أيضاً.