Translate German Arabic محافل

German
 
Arabic
extended Results

Examples
  • Die Nationale Akademie wird außerdem die deutsche Wissenschaft in internationalen Gremien repräsentieren.
    فضلاً عن ذلك ستقوم الأكاديمية الوطنية بتمثيل العلوم الألمانية في المحافل الدولية.
  • Die Leopoldina wird die deutschen Wissenschaftlerinnen und Wissenschaftler in internationalen Gremien repräsentieren, in denen auch andere Länder durch ihre Akademien vertreten sind. Gleichzeitig wird sie eine Koordinierungsplattform für andere Akademien und Organisationen bieten.
    ستقوم ليوبولدينا بتمثيل العلماء الألمان في المحافل الدولية، التي تكون دول أخرى ممثلة فيها عن طريق الأكاديميات الخاصة بها، كما ستصبح أيضاً جهة مُنظّمة للأكاديميات والمنظمات الأخرى.
  • Außenpolitisch erwarten die Palästinenser von Hamas, dass sie ihre Stimme - klarer als die Fatah - gegen die israelische Besatzung erhebt und diese deutlicher als die "Palästinensische Autorität" bzw. die PLO auch auf der internationalen Ebene kritisiert.
    إنشاء دولة فلسطينية قادرة على الوجود في مجال السياسة الخارجية يتوقع الفلسطينيون من „حماس“ أن يكون صوتها أكثر وضوحا من فتح في مواجهة الاحتلال الإسرائيلي وأكثر تحديدا من النقد الموجه من كلا السلطة الفلسطينية ومنظمة التحرير الفلسطينية لهذا الاحتلال في المحافل الدولية.
  • Innenminister Lal Krishna Advani verweist in internationalen Foren immer stolz darauf, dass unter den Al-Qaida-Mitgliedern kein einziger indischer Muslim zu finden sei - "ein Beweis für die Inklusivität und den Pluralismus der indischen Zivilisation".
    لقد ظلّ وزير الداخلية لال كريشنا أدفاني لمدة طويلة يصرّح بكلّ فخر في المحافل الدوليّة بأنّه لا يوجد من بين أعضاء تنظيم القاعدة مسلم هنديّ واحد "كدليل على الانسجام والتعدّديّة التي تميّز الحضارة الهنديّة".
  • f) beschließen wir, im Rahmen der zuständigen multilateralen und internationalen Foren die Entwicklungsbedürfnisse der Entwicklungsländer mit niedrigem Einkommen anzugehen, um ihnen dabei behilflich zu sein, unter anderem ihren finanziellen, technischen und technologischen Bedarf zu decken;
    (و) نعقد العزم على تلبية الاحتياجات الإنمائية للبلدان النامية المنخفضة الدخل بأن نعمل في المحافل المتعددة الأطراف والدولية المختصة على مساعدتها في سد احتياجاتها، بما فيها الاحتياجات المالية والتقنية والتكنولوجية؛
  • g) beschließen wir, die Entwicklungsanstrengungen der Entwicklungsländer mit mittlerem Einkommen weiter zu unterstützen, indem wir in den zuständigen multilateralen und internationalen Foren sowie im Wege bilateraler Abmachungen Maßnahmen erarbeiten, um ihnen dabei behilflich zu sein, unter anderem ihren finanziellen, technischen und technologischen Bedarf zu decken;
    (ز) نعقد العزم على مواصلة دعم الجهود الإنمائية للبلدان النامية المتوسطة الدخل بأن نعمل في المحافل المتعددة الأطراف والدولية المختصة وكذلك عن طريق الترتيبات الثنائية، على وضع تدابير لمساعدتها في سد احتياجاتها، بما فيها الاحتياجات المالية والتقنية والتكنولوجية؛
  • Zu diesen Anliegen gehören die Weiterentwicklung und Stärkung, im Rahmen geeigneter Foren, von internationalen Regulierungssystemen zur Verbesserung der Sicherheit, der Offenlegung, der Haftung, der Gefahrenabwehr und der Entschädigungen im Zusammenhang mit einem solchen Transport.
    وتشمل هذه الشواغل مواصلة تطوير وتعزيز النظم الرقابية الدولية، في إطار المحافل الملائمة، لتعزيز السلامة والكشف والمسؤولية والأمن والتعويضات فيما يتعلق بعمليات النقل.
  • Viele weitere Fragen werden in anderen Foren und bei anderen Gelegenheiten angepackt werden müssen.
    وهناك مسائل أخرى كثيرة سيتطلب الأمر طرحها في محافل ومناسبات أخرى.
  • hebt hervor, dass die Diffamierung aller Religionen, insbesondere des Islam und der Muslime, vor allem in den Menschenrechtsforen wirksam bekämpft werden muss;
    تؤكد ضرورة المكافحة الفعالة لتشويه صورة جميع الأديان، وصورة الإسلام والمسلمين بوجه خاص، لا سيما في محافل حقوق الإنسان؛
  • Kenntnis nehmend von den Erklärungen und Resolutionen verschiedener zwischenstaatlicher Foren, Organe und Regierungen, in denen zum Ausdruck kommt, dass die internationale Gemeinschaft und die öffentliche Meinung den Erlass und die Anwendung derartiger Rechtsvorschriften zurückweisen,
    وإذ تحيط علما بإعلانات وقرارات مختلف المحافل الحكومية الدولية والهيئات والحكومات التي تعرب عن رفض المجتمع الدولي والرأي العام لسن وتطبيق أنظمة من النوع المشار إليه أعلاه،