No exact translation found for قطريا


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic قطريا

German
 
Arabic
extended Results
related Results

Examples
  • Um diesen Verpflichtungen nachzukommen, beschäftigt das OHCHR rund 580 Mitarbeiter, von denen 310 in der Zentrale, die übrigen in rund 17 Landesbüros und in sieben regionalen und subregionalen Büros tätig sind.
    وللوفاء بهذه الواجبات، تُشغِّل مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان نحو 580 موظفا منهم 310 موظفين يعملون في المقر، أما البقية فيعملون في 17 مكتبا قطريا تقريبا وسبع مكاتب إقليمية ودون إقليمية.
  • Es unterhielt 11 Landesbüros, darunter ein neu eröffnetes Büro in Togo, und 7 Regionalbüros. Darüber hinaus vereinbarte es mit der Regierung Boliviens die Eröffnung eines neuen Büros in dem Land sowie mit der Regierung Panamas die Einrichtung eines Regionalbüros für Zentralamerika in Panama-Stadt.
    فقامت بتشغيل 11 مكتبا قطريا، بما في ذلك مكتب افتتح حديثا في توغو وسبعة مكاتب إقليمية، وتوصلت إلى اتفاق مع حكومة بوليفيا بشأن افتتاح مكتب جديد في ذلك البلد، فضلا عن اتفاق مع حكومة بنما بشأن إنشاء مكتب إقليمي لأمريكا اللاتينية في مدينة بنما.
  • Im Jahr 2003 begannen 18 Landesteams der Vereinten Nationen mit der Erstellung von gemeinsamen Landesbewertungen und Entwicklungshilfe-Programmrahmen der Vereinten Nationen; 18 weitere folgten im Jahr 2004.
    وفي عام 2003، شرع 18 فريقا قطريا تابعا للأمم المتحدة في عمليات التقييم القطري المشترك وإطارات الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، ستليها 18 عملية أخرى في عام 2004.
  • unterstreicht außerdem, dass die Verwaltung des Systems der residierenden Koordinatoren auch weiterhin fest in den Händen des Entwicklungsprogramms der Vereinten Nationen liegt, erkennt jedoch gleichzeitig an, dass viele residierende Koordinatoren, insbesondere in Ländern mit großen Landesteams, in komplexen Koordinierungs- oder Notsituationen, nicht über die Kapazitäten verfügen, um alle mit ihrer Funktion verbundenen Aufgaben gleichermaßen gründlich wahrzunehmen, und ersucht das Entwicklungsprogramm der Vereinten Nationen in diesem Zusammenhang, in solchen Fällen im Rahmen der bestehenden Programmierungsregelung einen Landesdirektor zur Wahrnehmung seiner Kernaufgaben, so auch der Einwerbung von Mitteln, zu ernennen, um sicherzustellen, dass sich die residierenden Koordinatoren ganz ihren Aufgaben widmen können;
    تشدد أيضا على أن إدارة نظام المنسقين المقيمين ما زالت مترسخة بقوة في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في حين تقر بأن العديد من المنسقين المقيمين، وبخاصة في البلدان التي تضم أفرقة قطرية كبيرة أو تشهد حالات تنسيق معقدة أو تمر بحالات طوارئ معقدة، يفتقرون إلى القدرة على التصدي بنفس الجودة لكل المهام الملازمة لوظائفهم، وتطلب، في هذا الصدد، بأن يعين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تلك الحالات، وفي إطار الترتيبات القائمة المتعلقة بالبرمجة، مديرا قطريا لإدارة أنشطته الأساسية، بما فيها جمع التبرعات، بغية ضمان أن يكون المنسقون المقيمون مهيئين بالكامل لأداء مهامهم؛
  • Ferner haben 17 Landesteams über ihre Entwicklung frauenfördernder Initiativen innerhalb des Systems der Vereinten Nationen selbst Bericht erstattet.
    وفضلا عن ذلك، أفاد 17 فريقا قطريا أنه تم إعداد مبادرات في المجال الجنساني داخل منظومة الأمم المتحدة ذاتها.
  • Von den Landesteams in den 60 von der Hochrangigen Gruppe analysierten Ländern verfügten 17 über ein Jahresbudget von weniger als 2 Millionen Dollar pro Organisation.
    ومن بين 60 بلدا درس الفريق حالتها، كان لـ 17 فريقا قطريا ميزانية سنوية تقل عن مليوني دولار من دولارات الولايات المتحدة للوكالة الواحدة.
  • Vorbehaltlich einer durchgehend positiven Bewertung, erwiesener Wirksamkeit und nachweislicher Ergebnisse sollen spätestens 2009 20 einheitliche Landesprogramme, spätestens 2010 40 derartige Programme und sodann spätestens 2012 alle anderen entsprechenden Programme eingerichtet werden.
    وينبغي توسيع هذه البرامج، رهنا باستمرار التقييم الإيجابي وإثبات الفعالية وتحقيق النتائج، إلى 20 برنامجا قطريا موحدا بحلول عام 2009، وإلى 40 بحلول عام 2010 وإلى سائر البرامج القطرية المناسبة بحلول عام 2012.
  • Empfehlung: Das UNDP soll seine operative Tätigkeit konsolidieren und schwerpunktmäßig auf die Stärkung der Kohärenz und der Position der Landesteams der Vereinten Nationen ausrichten, die die einheitlichen Landesprogramme durchführen.
    توصية: سيوحد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أعماله التنفيذية ويركزها على تعزيز اتساق وتحديد موقع فريق الأمم المتحدة القطري الذي ينفذ برنامجا قطريا موحدا.
  • Vorbehaltlich fortlaufend positiver Bewertungen, dokumentierter Wirksamkeit und nachweislicher Ergebnisse sollte dieser Ansatz bis 2009 auf 20 einheitliche Landesprogramme, bis 2010 auf 40 und bis 2012 auf alle weiteren geeigneten Landesprogramme ausgedehnt werden.
    ورهنا بتقييم تلك البرامج تقييما إيجابيا مستمرا، والبرهنة على فعاليتها، وإثبات نتائجها، ينبغي توسيع نطاقها ليبلغ عددها 20 برنامجا قطريا موحدا بحلول عام 2009، و40 بحلول عام 2010، وتعميم جميع البرامج القطرية الأخرى ذات الصلة بحلول عام 2012.
  • Die neuen Programmierungsinstrumente werden noch im Jahr 2003 eingeführt werden, und ihr Einsatz soll bis 2006 auf mehr als 80 Landesprogramme ausgedehnt werden.
    وسيبدأ تشغيل أدوات البرمجة الجديدة في عام 2003 بهدف توسيع نطاق استخدامها كي يشمل ما يزيد على 80 برنامجا قطريا قبل حلول عام 2006.