No exact translation found for غرباء


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic غرباء

German
 
Arabic
extended Results
related Results

Examples
  • Sahen die Agitatoren damals in Fremden, vor allem in Asylbewerbern, lästige Schmarotzer und Kriminelle, erscheint die proklamierte Gefahr heute größer: Deutschen und Europäern drohe, so der Kernbegriff der Propaganda, eine "Islamisierung", eine Fremdherrschaft, die vom Abendland wenig übrig lassen würde.
    آنذاك كان أولئك يرون في الغرباء، لاسيما الساعون إلى اللجوء إلى ألمانيا، طفيليين مزعجين ومجرمين. أما الخطر اليوم فهو في أنظارهم أكبر: إن خطر "الأسلمة" يحيق بالألمان والأوروبيين – هذا هو جوهر البروباغندا التي يشيعونها – وهذه السيطرة الخارجية ستقضي على الغرب تماماً.
  • Es war Heinrich von Treitschke, der während des Antisemitismusstreites 1879 feststellte, die Deutschen seien zu schwach, um Fremdes ertragen zu können - eine Erkenntnis, welche eine wesentliche Ursache der damals herrschenden Kluft zwischen christlichen Deutschen und als Fremde empfundenen Juden zutreffend benennt und in Abwandlung auch heute gegenüber Muslimen eine gewisse Gültigkeit besitzt.
    كان هاينريش فون ترايتشكه هو الذي قال خلال النزاع الذي تفجر عام 1879 حول معاداة السامية إن الألمان أضعف من أن يستطيعوا تحمل الغريب – إن هذه الجملة تصيب كبد الحقيقة فيما يتعلق بأحد الأسباب الجوهرية التي أدت إلى حدوث الفجوة التي فصلت آنذاك بين الألمان المسيحيين واليهود الذين كان يُنظر إليهم باعتبارهم غرباء. وإذا استبدلنا باليهود اليوم المسلمين لوجدنا أن الجملة ما زالت صحيحة إلى حد ما.
  • Ich glaube, dass dieser Film noch gar nicht existiert. Aber schon die Debatte darüber hat das Klima vergiftet und eine Atmosphäre der Angst geschaffen - das Gefühl, dass von muslimischer Seite eine Gefahr droht. Damit hat Wilders sein Ziel schon erreicht: eine xenophobe Grundstimmung.
    أعتقد أنه لا وجود لهذا الفيلم حتى الآن، إلا أن النقاش الدائر سمَّم الأجواء وخلق هالةً من الخوف وشعورًا بأن ثمة خطرًا محدقًا آت من الجانب الإسلامي. وبهذا يكون فليدرز قد حقق هدفه بتعميم شعورٍ بالخوف (فوبيا) من الغرباء.
  • Rolf Hosfelds beeindruckende Rekonstruktion einer krisenhaften Epoche lässt auch erkennen, wie viele der damaligen Dispositionen - übersteigerter Nationalismus, Minderwertigkeits- und Größenfantasien, Überfremdungsängste - immer noch aktuell sind, und lässt so manche Empfindlichkeiten der modernen Türkei besser verstehen.
    قام هوسفيلد على نحو جدير بالتقدير بعرض صورة تلك الحقبة المتأزمة. ويمكن من خلال ذلك أن يتبين لنا مدى بقاء بعض المعطيات القائمة حينذاك حتى يومنا هذا (إفراط في القومية، مركب نقص وإحساس وهمي بالعظمة، مخاوف حيال هيمنة الغرباء، تطلع مفتعل نحو الحداثة) مما يجعل بوسعنا أن نحسن فهم بعض الحساسيات القائمة في تركيا الحديثة اليوم.
  • Fremde bis heute
    غرباء حتى يومنا هذا
  • Anfang Juli erklärte der Taliban-Sprecher Zabiullah Mudschahid den Medien: "Wir sind die Sieger dieses Krieges. Die Fremden verlassen Afghanistan.
    وفي بداية شهر تموز/يوليو قال المتحدِّث باسم طالبان، ذبيح الله مجاهد لوسائل الإعلام: "نحن المنتصرون في هذه الحرب. والغرباء يرحلون عن أفغانستان. "
  • Eine andere Untersuchungsreihe hat gezeigt, dass das Hormon Oxytocin, wenn es per Nasenspray verabreicht wird, das Vertrauenund die Kooperationsbereitschaft innerhalb sozialer Gruppenfördert, aber auch die Kooperation mit jenen reduziert, die als Außenstehende wahrgenommen werden.
    كما أظهرت سلسلة أخرى من الدراسات أن هرمون الأوكسيتوسن(هرمون معجل للولادة ومدر للحليب في ثدي المرضع)، عندما يُعطى كرذاذفي الأنف، يعمل على زيادة الثقة في الناس والسلوك التعاوني بين أفرادالجماعات الاجتماعية، ولكنه يعمل أيضاً على الحد من الرغبة في التعاونمع أولئك الذين يُنظَر إليهم باعتبارهم غرباء.
  • Tatsächlich werden Menschen durch ihre Empathie und ihr Mitgefühl oft dazu angetrieben, Hilfsbedürftigen zu helfen, selbstvöllig Fremden.
    والواقع أن البشر تدفعهم غالباً الرغبة في مساعدة المحتاجين،وحتى الغرباء منهم، انطلاقاً من مشاعر التعاطف والتراحم.
  • Außenstehende, selbst Bewunderer der USA, fragen sich oft,warum das globalisierteste Land der Welt – ein Kontinent, der von Menschen aus allen Ländern bevölkert ist – in einigen Fragen derartirrational insulär agieren kann.
    إن الغرباء، بل وحتى المعجبين، كثيراً ما يتساءلون كيف تسنىللدولة الأكثر توافقاً مع العولمة على مستوى العالم ـ أو القارةالمأهولة بشعوب من كل أصقاع الأرض ـ أن تكون بهذا القدر من الانعزاليةالمناوئة لكل عقل فيما يتصل ببعض القضايا.
  • Die Verteidigung der Nation gegen gefährliche Außenseiter –und ihre inländischen Vertreter, ob sie nun real oder eingebildetsind – bietet ein mächtiges verbindendes Element.
    والدفاع عن الأمة ضد غرباء خطرين ــ وعملائهم في الداخل سواءكانوا حقيقيين أو متوهمين ــ يشكل رابطة قوية.