No exact translation found for شائعات


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic شائعات

German
 
Arabic
extended Results
related Results
similar Results

Examples
  • Wir pflichten nicht den traditionellen Schmeicheleien bei, die zwischen den männlichen Parlamentariern üblich ist und wir zögern nicht, den Medien mitzuteilen, wer zu den Sitzungen kommt und wer nicht.
    كما اننا لا نشارك في الإطراء المتبادل الشائع بين النواب الرجال، ولا نتردد في أن نذكر في وسائل الإعلام أسماء من يحضرون الاجتماعات ومن يغيبون.
  • Al-Ghitani schreckte nämlich in einem Artikel, der im eigenen Blatt erschien, vor der diffamierenden, populistischen Behauptung nicht zurück, es gebe in Deutschland "einen neunen Nazismus, deren Opfer die Muslime sind", und benutzte den Vorfall nebenbei, um den Chefredakteur der angesehenen kulturpolitischen Zeitschrift "Fikrun wa Fann", die sich seit mehr als vierzig Jahren dem Kulturdialog zwischen Europa und der islamischen Welt widmet, mit unerträglichen Vorwürfen zu überziehen.
    لم يخف الغيطاني في مقالة نُشرت في مجلته الإدعاء الكاذب الشائع بوجود "نازيين جُدد في ألمانيا ضحاياهم من المسلمين"، وذكر هذه الحادثة بصورة عرَضية ليوجّه لمدير تحرير المجلة السياسية الثقافية المشهورة "فكر وفن" – التي تهتم منذ أربعين عاما بالحوار الثقافي بين الغرب والعالم الإسلامي – المآخذ التي لا تُطاق.
  • Diesbezügliche Gerüchte verdichten sich. Wenn dem tatsächlich so ist, dann müsste das Gefolge Khameneis, das sich seiner Förderung erfreut, die Frage der Nachfolge noch zu Lebzeiten Khameneis klären.
    وكذلك يكثر تناقل مثل هذه الشائعات. وإذا كانت الحال في الحقيقة كذلك فعندئذٍ يجب حلّ مسألة خلافة خامنئي وتحديد خليفته الذي يتمتَّع بتأييد وبدعم خامنئي وهو ما يزال على قيد الحياة.
  • Dazu kommen weitere im rechten Spektrum gängige Motive: Fremdenfeindlichkeit, das Szenario kulturellen Niedergangs, für das sich der Liberalismus, "die Achtundsechziger" oder die "Überfremdung" verantwortlich machen lassen, sowie die Selbstinszenierung der Populisten als Tabubrecher, als Kämpfer gegen eine Diktatur der politisch Korrekten.
    بالإضافة إلى ذلك هناك دوافع شائعة تأتي من الدوائر اليمينية، مثل معاداة الأجانب وسيناريو التدهور الثقافي المسؤول عنه – في نظرهم – النظام الليبرالي وجيل 68، وكذلك إظهار الشعبويين أنفسهم في صورة منتهكي المحرمات والمناضلين ضد ديكتاتورية ذوي الصوابية السياسية.
  • In einem Punkt dagegen weicht die islamfeindliche Propaganda oft von der herkömmlichen Rhetorik ab: In einschlägigen Büchern begegnet man häufig wiederkehrenden und auf den ersten Blick positiven Bezügen auf das Judentum und auf Israel.
    في نقطة واحدة تحيد البروباغندا المعادية للإسلام غالباً عن الخطاب الشائع: في المراجع الأساسية يقابل المرء كثيراً إحالات إلى اليهودية وإسرائيل تبدو للوهلة الأولى إيجابية.
  • Journalisten, Politiker, Medienwissenschaftler und Vertreter muslimischer Verbände kamen zusammen, um darüber zu diskutieren, wie sich das öffentliche Bild von Muslimen in Deutschland seit der Einberufung der "Deutschen Islamkonferenz" vor über einem Jahr gewandelt hat – und vor allem, um die realen Chancen einer Normalisierung der Islamberichterstattung auszuloten.
    التقى في هذا المؤتمر صحفيون وسياسيون وخبراء إعلاميون وممثلون عن الجمعيات والروابط الإسلامية، من أجل تبادل الآراء حول مدى تغيّر الصورة الشائعة عن المسلمين في ألمانيا منذ الدعوة لعقد "مؤتمر الإسلام الألماني DIK" قبل أكثر من عام - وقبل كلِّ شيء من أجل دراسة الفرص المتاحة لمواءمة التقارير والريبورتاجات التي تتناول الإسلام مع الواقع.
  • Vater und Sohn haben Gerüchte über eine innerfamiliäre Machtübergabe bis heute regelmäßig in Reden und Interviews dementiert. Am eindrucksvollsten geschah das in einem Gespräch, das Hosni Mubarak einem US-amerikanischen Fernsehsender vor der letzten Präsidentenwahl gewährte.
    عمد الأب وابنه بصورة دورية منتظمة حتى الآن في خطاباتهما ومقابلاتهما الصحفية إلى نفي الشائعات التي تشير إلى احتمال انتقال السلطة في الإطار الأسري. أكثر تلك التصريحات إثارة للاهتمام ورد في مقابلة أجرتها قناة تليفزيونية أميركية مع حسني مبارك قبيل إجراء الانتخابات الرئاسية الأخيرة.
  • Nun haben sich die Spekulationen doch bestätigt. Seit Monaten waren gezielt immer wieder dann Gerüchte über die Verhängung des Notstands in Pakistan zu hören gewesen, wenn es eng wurde für Präsident Musharraf.
    لقد صدقت التكهنات أخيرا، فمنذ شهور تروج الشائعات باستمرار عن احتمال فرض حالة الطوارئ إذا ما وجد الرئيس نفسه في موقف حرج.
  • Bei allen Gerüchten oder Drohungen mit dem Ausnahmezustand – Musharraf spielte gleichzeitig mit, als die Vereinigten Staaten mehr und mehr auf eine Demokratisierung in Pakistan pochten.
    وإذا ما وضعنا في الاعتبار كل الشائعات والتهديدات المصاحبة لفرض حالة الطوارئ فإننا نلاحظ أن الرئيس مشرف قد شارك في نفس الوقت في اللعبة عندما ألحّت الولايات المتحدة الأميركية مرارا على تطبيق الديمقراطية في باكستان.
  • In den letzten Tagen brodelte die Gerüchteküche dann wieder besonders heftig. Denn das Urteil stand an, ob Musharrafs Wiederwahl Anfang Oktober legal war oder nicht. Die Drohungen mit dem Notstand sollten wohl die Richter überzeugen, für den Präsidenten zu entscheiden.
    وانتشرت الشائعات بشدة مرة أخرى في الأيام الأخيرة، حيث يُنتظر النطق بالحكم على شرعية إعادة انتخاب مشرف في بداية أكتوبر / تشرين الأول. كما تقول الشائعات بأن التهديدات بفرض حالة الطوارئ يُقصد من ورائها إقناع القضاة بالحكم لصالح الرئيس.