No exact translation found for زج


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic زج

German
 
Arabic
similar Results

Examples
  • Die britische Lehrerin, die im Sudan wegen angeblicher Blasphemie ins Gefängnis geworfen wurde, ist wieder frei. Vor allem Muslime hatten sich in Großbritannien für ihre Freilassung stark gemacht. Warum? Sie fürchten um das Image des Islam.
    أُقرِج عن المدرسة البريطانية التي زُج بها إلى السجن بسبب تجديف مزعوم. وخاصةً، فقد بذل المسلمون في بريطانيا جهداً كبيراً لإطلاق سراحها. ولكن لماذا؟ لأنهم يخافون على صورة الإسلام.
  • Mehr Aufmerksamkeit verdient dabei aber der Kampf gegen Kinderpornografie im Internet. Mit den neuen Medien können Inhalte in Sekundenschnelle zwischen Staaten verschoben werden.
    في هذا الإطار تستحق الحرب ضد الاستغلال الإباحي للأطفال في شبكة الإنترنت المزيد من الاهتمام فمن خلال الوسائل الجديدة يمكن الزج بمحتويات ومواد بين الدول وبعضها في خلال ثوان معدودة.
  • Statt im Irak eine Musterdemokratie aufzubauen, die auf die Despotien in der Region ausstrahlt, stürzte der Einmarsch das Land in einen schiitisch-sunnitischen Religionskrieg.
    ولكن بدلاً من إقامة نظام ديمقراطي نموذجي في العراق يكون له تأثير على أنظمة الحكم المستبدة في هذه المنطقة، أدَّى الغزو الأمريكي للعراق إلى زجّ البلاد في حرب دينية بين السُّنَّة والشيعة.
  • Laut Human Rights Watch steckte das Innenministerium 20 von ihnen erneut ins Gefängnis – unter Anwendung der Notstandsgesetze. Für Regimekritiker ist das eindeutig ein Beleg dafür, warum ein Antiterrorgesetz noch nicht existiert.
    أعادت وزارة الداخلية حسب معلومات منظمة "هيومان رايتس ووتش" زجّ عشرين شخصًا منهم في السجن - وذلك باستخدام قوانين الطوارئ، الأمر الذي يشكِّل بالنسبة لمنتقدي الحكومة دليلاً على سبب عدم وجود قانون لمحاربة الإرهاب حتى الآن.
  • Wenn ich an ihn denke, dann habe ich das Bild vor Augen von einem Mann, der auf einem hohen Gebäude steht, und eine große Menge ruft ihm zu, er solle herunterspringen. Mit seinem angeblichen Koranfilm hat er sich unter Zugzwang gesetzt: Er muss jetzt etwas bringen.
    عندما أفكر به تتبادر إلى ذهني صورة رجل يقف فوق مبنى شاهق، وجمعٌ غفيرٌ يدعوه صارخًا لكي يلقي بنفسه من علٍّ. لقد زج نفسه في موقفٍ حرجٍ من خلال فيلمه المزعوم عن القرآن وغدا مُلزَمًا بأن يقدم شيئًا الآن.
  • Gab es während Ihrer Haft Versuche seitens der Behörden, Sie zur Stellung eines Gnadengesuchs zu bewegen und Ihnen den Artikel, der letztlich der Grund für Ihre Verhaftung war, zu verzeihen?
    هل تعرّضت أثنا ء سجنك إلى مُحاولات من السلطات لحثّك على طلب العفو عن المقال الذي زجّ بك في المُعتقل؟
  • Die Konflikte im Westen, Süden und Norden des Sudan haben das Land teils in die Konkurrenz zu anderen Staaten getrieben, teils zu Solidaritätsbeziehungen geführt.
    لقد أدت النزاعات القائمة في غرب وجنوب وشمال السودان الى زج البلد في نزاعات وفي تحالفات مع دول أخرى.
  • Mahathir verdankte bereits seine letzte Wiederwahl im Jahr 1999 vor allem den Chinesen. Unter seinen Malaien wandten sich viele von ihm ab, nachdem er seinen Vize Anwar Ibrahim ins Gefängnis hatte werfen lassen.
    يعود فوز مهاتير في الانتخابات الأخيرة التي جرت عام 1999 إلى الناخبين الصينيين على وجه خاص. أما في صفوف سكان الملايو الأصليين فقد كفّ الكثيرون منهم عن تأييده بعد أن زجّ نائبه السابق أنور إبراهيم في غياهب السجون.
  • In ähnlicher Weise könnte ein katastrophaler Terroranschlag auf einer Seite der Welt, beispielsweise gegen ein wichtiges Finanzzentrum in einem reichen Land, die Entwicklungsperspektiven von Millionen Menschen auf der anderen Seite der Welt beeinträchtigen, indem er zu einem schweren Wirtschaftsabschwung führt und Millionen in die Armut stürzt.
    ومرة أخرى، فإن الإرهاب الوخيم الذي يرتكب على جانب من أرجاء المعمورة، من قبيل شن هجوم على مركز مالي ضخم في أحد البلدان الغنية، من شأنه أن يؤثر على آفاق التنمية بالنسبة لملايين البشر على جانب آخر، نظرا لما سيسببه من انتكاس اقتصادي كبير، والزج بملايين البشر إلى ساحة الفقر.
  • g) gegen Personen, die für die Misshandlung, willkürliche Festnahme und Inhaftierung von Menschenrechtsverteidigern und Mitgliedern der politischen Opposition verantwortlich sind, zu ermitteln und sie zur Rechenschaft zu ziehen;
    (ز) أن تجري تحقيقا مع المسؤولين عن إساءة معاملة المدافعين عن حقوق الإنسان وأفراد المعارضة السياسية واعتقالهم والزج بهم في السجون بصورة تعسفية، وأن تحاسبهم على ذلك؛