No exact translation found for دَءُوب


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic دَءُوب

German
 
Arabic
extended Results

Examples
  • Bundesaußenminister Frank-Walter Steinmeier hat weitere, geduldige Arbeit an einem Waffenstillstand im Nahen Osten angemahnt. Seine israelische Amtskollegin Tzipi Livni dankte für die angebotene deutsche Unterstützung bei der Sicherung der Grenze des Gazastreifens.
    ذكّر وزير الخارجية الألمانية فرانك فالتر شتاينماير بضرورة القيام بمزيد من العمل الدءوب من أجل تحقيق وقف إطلاق النار في الشرق الأوسط. كما وجّهت نظيرته الإسرائيلية تسيبي ليفني الشكر لألمانيا على عرضها تقديم الدعم في تأمين حدود قطاع غزة.
  • Diese Wissenschaftler leisten eine herausragende,gewissenhafte Arbeit, die präzise ermittelt, was die Welt vom Klimawandel erwarten sollte.
    إن هؤلاء العلماء منهمكون في عمل مثابر دءوب يبين لنا بوضوحوجلاء ما الذي ينتظر العالم نتيجة لعملية تغير المناخ.
  • Anlässlich dieses Jubiläums ist nichts von größerer Bedeutung, als den führenden Politikern die Dimension der Aufgabebewusst zu machen und sie zu nachhaltigen Maßnahmen zu bewegen. Dazu gehört der Aufbau institutioneller Kapazitäten zum Schutz der Menschenrechte, eine Aufgabe, die im eigenen Land begonnen werdenmuss.
    لا شيء في هذه المناسبة أشد أهمية من حث قادتنا على إدراك حجمالمهمة والالتزام بالعمل الدءوب لبناء القدرات المؤسسية اللازمةلحماية حقوق الإنسان، بداية من البلدان التي ينتمون إليها.
  • In erster Linie ist Kosovo ein europäisches Problem und die EU trägt die Hauptverantwortlichkeit dafür, das Land zu einer Erfolgsgeschichte werden zu lassen. Bedauerlicherweise hatdie Unfähigkeit der Union, sich auf eine gemeinsame Politik zueinigen, nicht nur ihre Rolle auf internationaler Ebene geschwächt,sondern ist außerdem zu einer enormen Hürde für entschlossenes Handeln im Land selbst geworden.
    إن كوسوفو في المقام الأول مشكلة أوروبية، والمسؤوليةالرئيسية عن تحويل كوسوفو إلى قصة نجاح تقع على عاتق الاتحادالأوروبي. ولكن من المؤسف أن عجز الاتحاد عن الاتفاق على سياسة مشتركةلم يسفر عن إضعاف دوره على المستوى الدولي فحسب، بل لقد أصبح ذلكالعجز يشكل أيضاً عقبة رئيسية أمام العمل الدءوب في البلدنفسه.
  • Tatsächlich gibt es viele Gründe für das beständige Engagement Amerikas für Israel und für die außerordentlich heftige Resonanz, die die Sache Israels in den USA findet.
    بل إننا لن نستطيع أن نجد أي تفسير شامل للإصرار الدءوب منجانب أميركا على تبرير التزامها تجاه إسرائيل، والصدى القوي الفريدالذي عكسته قضية إسرائيل في الولايات المتحدة.
  • Die europäischen, asiatischen und amerikanischen Konzernestrotzen nur so vor Geld und fahren dank ihres unnachgiebigen Strebens nach Effizienz weiter Riesengewinne ein.
    وفي مختلف أنحاء أوروبا وآسيا والأميركيتين، تعج الشركاتبكميات هائلة من النقد التي تكدست بفضل جهودهم الدءوبة في دعم الكفاءةوالتي تستمر في تحقيق أرباح هائلة.
  • Der anhaltende Optimismus spiegelt eine ernste Fehldiagnoseder weltwirtschaftlichen Probleme wider.
    الواقع أن هذا التفاؤل الدءوب يعكس خطأً خطيراً في تشخيصالمشاكل التي يواجهها الاقتصاد العالمي.
  • Diese Gegebenheiten fordern fortwährende UN- Einsätze anzahllosen Fronten: bei der Bekämpfung von Malaria und AIDS, der Verringerung der Mütter- und Kindersterblichkeit, beim Kampf gegenden globalen Terrorismus und bei der Sicherstellung der Abrüstungund Nichtverbreitung von Atomwaffen.
    وهذه الحقائق تدعو إلى العمل الدءوب من جانب الأمم المتحدةعلى العديد من الجبهات: مكافحة الملاريا ومرض الايدز، وتقليص معدلاتالوفاة بين الأمهات والأطفال، ومكافحة الإرهاب العالمي، وضمان نزعالسلاح النووي والحد من انتشاره.
  • Lunar Industries bleibt der größte Anbieter von sauberer Energie weltweit dank der harten Arbeit von Menschen wie ihnen.
    شركة (لونار) ستبقى المورد الرئيسى للطاقة النظيفة فى العالم بفضل العمل الدءوب الذى يقوم به أشخاص مثلك
  • Danke, Ryan, dafür dass Sie hierbei mehr tun, als Sie müssten.
    شكراً لك يا (ريان) على جهودك .الدءوبة في ذلك الشأن