No exact translation found for دينامكي


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Examples
  • Es lohnt sich, einmal die Gründe anzuschauen, weshalb eine dynamische und zivilisierte moslemische Kultur nach und nach bigott, ignorant und zum Lieferanten barbarischer Bilder geworden ist.
    من المفيد أن نبحث عن الأسباب تحول ثقافة إسلامية دينامكية ومتحضرة إلى ثقافة يحكمها الجهل والتحجر والى مصدر للصور المتوحشة.
  • Das ist ganz grundlegend. Und ich möchte sagen, dass das Wichtige nicht die Rechenschaftsforderung in einem bestimmten Fall ist gegenüber einem bestimmten Beschluss. Sondern die Rechenschaftsforderung gegenüber dem ganzen Verlauf und der ganzen Dynamik.
    هذه مسألة أساسية. وهنا أريد أن أرد، وقد رددت على متدخلين سابقا في هذا الموضوع، بأن الأساسي ليس المحاسبة في حالة معينة مقابل قرار معين. بل المحاسبة على المسار ككل وعلى الدينامكية ككل،
  • "Wir merken", fügt sie hinzu, "dass die Zivilgesellschaft isolierte Initiativen gründet, die nicht mit ihrer Umgebung interagieren.
    ثم تضيف: "نلاحظ أن المجتمع المدني يقوم بمبادرات معزولة لا تخلق أية دينامكية مع المحيط.
  • Aber es gibt einen Haken: Indem China zu einer stärkerkonsumorientierten Dynamik überwechselt, wird es seineüberschüssigen Ersparnisse reduzieren und weniger übrig haben, umdie anhaltenden Spardefizite von Ländern wie den USA zufinanzieren.
    ولكن هناك أمر لافت للانتباه: في التحول إلى دينامكية أكثراعتماداً على الاستهلاك، فإن الصين سوف تضطر إلى خفض مدخراتها الفائضةوبهذا يصبح المتوفر من هذه المدخرات أقل من أن يسمح لها بتمويل العجزالمستمر في مدخرات بلدان مثل الولايات المتحدة.
  • Höhere Steuern auf Immobilien und niedrigere Steuern auf Einkommen würden daher zur Schaffung einer dynamischeren undwettbewerbsfähigeren Wirtschaft beitragen.
    وعلى هذا فإن فرض ضرائب أعلى على العقارات وأقل على الدخل منشأنه أن يساهم في خلق اقتصاد أكثر دينامكية وتنافسية.
  • Von der Dynamik der Globalisierung haben zwar vieleprofitiert, aber die Ungleichheit ist dadurch auch größergeworden.
    لقد استفاد العديد من الناس من الدينامكية التي تتسم بهاالعولمة، لكن العولمة أدت أيضاً إلى زيادة التفاوت بينالناس.
  • Diese beiden seit langem schwächelnden Bereiche habenbisher eine deutliche Bremswirkung auf die Art von zyklischer Dynamik ausgeübt, die die USA traditionell aus ihren periodischen Konjunkturabschwüngen herauskatapultiert hat.
    كانت هاتان المنطقتان القديمتان من الضعف المستمر تشكلانعائقاً كبيراً لذلك النوع من الدينامكية الدورية التي كانت تقليدياًتدفع الولايات المتحدة إلى الخروج من التباطؤ الاقتصاديالدوري.
  • Drittens wird sich das Hauptquartier von IRENA in einem Entwicklungsland befinden, ein Vertrauensbeweis für die Qualität,das institutionelle Fachwissen und die Dynamik in Entwicklungsländern.
    ثالثاً، سوف يكون مقر الوكالة في دولة نامية، وهي شهادة ثقةفي الجودة، والخبرات المؤسسية، والدينامكية التي يتمتع بها العالمالنامي.
  • Ein niedriges oder negatives Bevölkerungswachstum bedeutetauch ein potenziell niedrigeres Wirtschaftswachstum und daher eineschlechtere Schuldendynamik sowie zunehmend intensive Zweifel ander Tragbarkeit der öffentlichen Schuldenlast.
    والنمو السكاني المنخفض أو السلبي يشير ضمناً أيضاً إلىاحتمالات نمو اقتصادي منخفض وبالتالي تفاقم دينامكية الدين إلى الناتجالمحلي الإجمالي وتزايد الشكوك الخطيرة حول استدامة ديون القطاعالعام.
  • Eine Politik, die die Besitzer riskanter finanzieller Vermögenswerte verarmen lässt, ist eine Politik, die die Dynamik inder Realwirtschaft zerstört.
    فالسياسة التي تسفر عن إفقار أصحاب الأصول المالية الخطيرة هيفي واقع الأمر سياسة تعمل على تعطيل دينامكية الاقتصادالحقيقي.