No exact translation found for حفن


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic حفن

German
 
Arabic
similar Results

Examples
  • Gegen das hochexplosive Pulverfass, das Nordkorea mit seinen Raketentests geöffnet hat, nimmt sich das iranische Drohpotenzial aus wie ein Häuflein Schwarzpulver.
    وبالمقارنة مع برميل البارود السريع الانفجار الذي فتحته كوريا الشمالية بتجربتها الصاروخية يبدو التهديد الإيراني مجرد حفنة من الباورد.
  • Bei der Pariser Entführung Ben Barkas wollen Augenzeugen beobachtet haben, dass französische Beamte in dem Auto saßen, in das man den Marokkaner gezerrt hatte. Bei einem Alibi-Prozess werden einige Monate später eine Handvoll Statisten der Affäre verurteilt.
    أثناء عملية الاختطاف التي جرت بباريس يثبت شهود عيان بأنهم شاهدوا أعوان أمن فرنسيين داخل العربة التي حشر داخلها المهدي بن بركة. لكن في محاكمة تمويهية جرت بعد بضعة أشهر من مرور الحادثة تم الحكم على حفنة من الأشخاص من غير العناصر الفاعلة في هذه القضية.
  • Marokko erhebt seit seiner Unabhängigkeit 1956 Anspruch auf die Westsahara, die damals noch spanische Kolonie war. 1973 gründet eine Handvoll junger sahraouischer Nationalisten die Polisario (Frente popular para la liberación de la Saguia el Hamra y del Río de Oro) mit dem Ziel, einen unabhängigen Staat zu gründen.
    تطالب المغرب منذ استقلالها في العام 1956 بالصحراء الغربية، التي كانت لا تزال في تلك الفترة مستعمرة إسبانية. قامت في العام 1973 حفنة من القوميين الصحراويِّين الشباب بتأسيس جبهة البوليساريو (الجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب)، بهدف إقامة دولة مستقلة.
  • War im Irak fast alles in Bezug auf Massenvernichtungswaffen Produkt einer zu regen Phantasie oder gezielter Propaganda, so gibt es im Iran doch immerhin eine Reihe handfester Hinweise: Die Anstrengungen des Landes auf dem Atomsektor, die Versuche, Uran anzureichern.
    فإذا كان كل ما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل في العراق وليد مخيلة خصبة أو دعاية موجهة، فهناك في حالة إيران حفنة من الإشارات الدالة على رغبتها في الالتحاق بالنادي النووي ومحاولتها تخصيب اليورانيوم.
  • Als Allererstes steht er in der Tradition der Friedensnobelpreisträger, die für ihren Beitrag zum Kampf für die Menschenrechte geehrt wurden. Nobelpreisträger wie Martin Luther King, Lech Walesa und Aung San Suu Kyi sind nur einige von vielen Beispielen, die das Nobelkomitee in vorherigen Jahren geehrthat.
    فهو أولاً وقبل كل شيء ينتمي إلى فئة من الناس يمثلون تقاليدالحائزين على جائزة نوبل للسلام والذين اعترف العالم بإسهامهم فيالنضال من أجل حقوق الإنسان. إن الحائزين على جائزة نوبل منأمثالمارتن لوثر كنج، وليخ فالينسا، وأونج سان سو كيمجرد حفنة قليلةمن أمثلة كثيرة لهؤلاء العظماء الذين اعترفت لجنة نوبل بإنجازاتهم فيأعوام سابقة.
  • Entgegen der Wahrnehmung im Ausland wird nur eine Handvollchinesischer Medien – z. B. der People’s Daily, Guang Ming Dailyund Economic Daily – immer noch aus Regierungsmitteln finanziert. Das Chinesische Zentralfernsehen ist zum größten Teil auf Einnahmen ausder Werbung angewiesen, wobei lediglich ein symbolischer Anteilseines gewaltigen Budgets von der Regierung gedeckt wird.
    وعلى النقيض مما يتصور الأجانب، فإن حفنة ضئيلة فقط من أجهزةالإعلام الصينية ـ على سبيل المثال، صحيفةPeople’s Daily، وGuangMing، وEconomic Daily ـ ما زالت تعتمد على التمويل الحكومي. كمايعتمد تلفزيون الصين المركزي بصورة أساسية على دخله من الإعلانات، ولاتغطي الحكومة سوى كسرة رمزية ضئيلة من ميزانيته الهائلة.
  • Eine Handvoll einflussreicher ADB- Bürokraten mit hohen Gehältern, sicheren Pensionsansprüchen, umfassender Krankenversicherung, subventioniertem Wohnraum und abgesicherter Bildung für ihre Kinder hat anscheinend entschieden, dass diefinanzielle Förderung subventionierter Wohnungsförderungs-, Gesundheits-, Ernährungs- und Kinderschutzprogramme keine Prioritätist.
    ويبدو أن حفنة من كبار المسئولين البيروقراطيين في بنكالتنمية الآسيوي من ذوي النفوذ، والذين تضمن لهم مناصبهم الرواتبالضخمة ومعاشات التقاعد المؤمَّنة والتأمين الصحي الشامل والإسكانالمدعوم والتعليم لأبنائهم، قرروا أن تمويل برامج الإسكان والصحةوالتغذية وحماية الأطفال المدعومة لا يشكل أولوية.
  • Wohlfahrtsmaßnahmen für Unternehmen machen in manchen Teilen der US- Agrarwirtschaft nahezu die Hälfte des Gesamteinkommens aus, dabei fließen z. B. Milliarden von Dollar in Baumwollsubventionen, die an einige wenige reiche Farmergehen – während sie gleichzeitig die Preise senken und die Armutunter den Konkurrenten in den Entwicklungsländernsteigern.
    إن رعاية الشركات تشكل ما يقرب من نصف إجمالي الدخل في بعضأشكال التجارة الزراعية في الولايات المتحدة، حيث تذهب ملياراتالدولارات من إعانات دعم القطن على سبيل المثال إلى حفنة من المزارعينالأثرياء ـ في حين تنخفض الأسعار ويتزايد الفقر بين المنافسينفي العالم النامي.
  • In Indien, China und einer Handvoll anderer asiatischer Länder ist auch ein bemerkenswerter Boom lokaler Unternehmen ausdem Bereich alternative Energien und Nutzung erneuerbarer Energienzu verzeichnen.
    كما تشهد الهند والصين وحفنة من الدول الآسيوية الأخرى نمواًملحوظاً في تأسيس شركات الطاقة البديلة المحلية واستخدام الطاقةالمتجددة.
  • Unglücklicherweise gab es in Tadschikistan Leute, die esnicht mochten, dass in ihrem Land eine Gruppe Usbekenlebte.
    ومن المؤسف أن بعض أهل طاجيكستان لم يعجبهم وجود حفنة منالأوزبكيين يعيشون في بلدهم.