Translate German Arabic تنمويا

German
 
Arabic
extended Results

Examples
  • Ob diese verordnete Zusammenarbeit allerdings zu einer "Entwicklungszusammenarbeit aus einem Guss" führt, wie dies die zuständige Ministerin Heidemarie Wieczorek-Zeul verkündet hatte, wird erst die Praxis zeigen.
    وعما إذا كان هذا التعاون سيصبح "تعاونا تنمويا" كما صرحت الوزيرة المختصة السيدة هايدي ماري فيشوريك زويل، فذلك لن يتبين إلا أثناء العمل.
  • Aber in dem bestehenden internationalen System ist es für Nationen, die in ihrer Entwicklung zurückgefallen sind, sehr schwierig, Fortschritte zu erzielen, wenn sie nicht Hilfe, Ermutigung und vor allem Verständnis von Seiten der entwickelteren Nationen erhalten.
    لكن من الصعب جدًّا في ظل النظام الدولي الحالي للدّول التي تراجعت تنموياّ أن تحقق تقدما ما، ما لم تلق الدعم والتّشجيع وقبل كل شيء التفهم من جانب الدول المتطورة.
  • Historisch gesehen hatte China ein offenes Entwicklungsmodell, die Importe liegen seit 2002 bei 28 Prozent des Bruttoinlandsprodukts – fast dreimal so hoch wie Japans Importquotevon 10 Prozent während seiner wachstumsstarken Phase(1960-1989).
    فتاريخيا، كانت الصين تتبع نموذجاً تنموياً مفتوحا، حيث مثلتالواردات 28% من الناتج المحلي الإجمالي منذ عام 2002 ــ أي ما يقربمن ثلاثة أمثال نسبة الواردات في اليابان (10%) أثناء الفترة التيشهدت ذروة النمو الياباني (1960-1989).
  • Die Deutschen, die, was solche Transfers angeht, seit der Wiedervereinigung 1990 wissen, wovon sie reden, wollen nichts voneinem Europa hören, in dem die reichen Regionen unterentwickelte Gegenden dauerhaft finanziell unterstützen.
    فالألمان، الذين يعرفون تمام المعرفة منذ إعادة توحيد شطريألمانيا في عام 1990 عما يتحدثون حين يتعلق الأمر بمثل هذه التحويلات،لا يريدون أن يسمعوا عن أوروبا حيث تضطر المناطق الغنية دوماً إلىتمويل المناطق المتأخرة تنمويا.
  • Ein hauptsächlich durch den fast unersättlichen Appetit Chinas und Indiens angetriebener, starker Wachstumsschub hat Lateinamerika erfasst.
    لقد شهدت أميركا اللاتينية اندفاعاً تنموياً هائلاً، وكانتالشهية النهمة للصين والهند من أهم الأسباب التي حركت هذاالنمو.
  • Die Regierungen müssen eine Entwicklungsrolle spielen undintegrierte politische Ansätze umsetzen, die darauf ausgelegt sind,ein integratives Produktions- und Beschäftigungswachstum zuunterstützen, die Ungleichheit zu verringern und soziale Gerechtigkeit zu fördern.
    ويتعين على الحكومات أن تلعب دوراً تنموياً، إلى جانب تنفيذسياسات متكاملة مصممة لدعم الإنتاج الشامل ونمو الوظائف، فضلاً عنالحد من عدم المساواة وتعزيز العدالة الاجتماعية.
  • Stattdessen haben die Regierungen eine Entwicklungsrollegespielt, indem sie die Industrialisierung, eine erhöhte Wertschöpfung in der Landwirtschaft und im Dienstleistungsbereichsowie Verbesserungen bei der technologischen und menschlichen Leistungsfähigkeit förderten.
    بل لقد لعبت الحكومات هناك دوراً تنموياً من خلال دعمالتصنيع، والزراعة ذات القيمة المضافة الأعلى، والخدمات، وتحسينالقدرات التكنولوجية والبشرية.