No exact translation found for تفصيليا


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic تفصيليا

German
 
Arabic
extended Results

Examples
  • Um herauszufinden, welche Übertragungswege H5N1 tatsächlich nimmt, müssen die Viren aus allen Erdregionen genetisch untersucht werden, und zwar en détail.
    لكي تتم معرفة طرق انتقال الإصابة بإنفلونزا الطيور فلابد من فحص الفيروسات في جميع أصقاع الأرض فحصاً جينيّاً وتفصيليّاً.
  • h) bei der Vorlage des Jahresberichts an die Generalversammlung eine detaillierte sachbezogene und umfassende Bewertung der Arbeit des Rates nach den Artikeln 15 (1) und 24 (3) der Charta abzugeben;
    (ح) تقديم تقرير سنوي إلى الجمعية العامة يعرض تقييما تفصيليا وموضوعيا وشاملا لأعمال المجلس عملا بالمادتين 15 (1) و 24 (3) من الميثاق؛
  • nimmt Kenntnis von der fortgesetzten Unterstützung der Hauptabteilung Presse und Information für die Konsolidierung der Feldpräsenz der Vereinten Nationen in die Häuser der Vereinten Nationen und ersucht den Generalsekretär, dem Informationsausschuss auf seiner siebenundzwanzigsten Tagung ausführlich über die erzielten Fortschritte Bericht zu erstatten;
    تلاحظ الدعم المستمر الذي تقدمه إدارة شؤون الإعلام لدمج أشكال الوجود الميداني للأمم المتحدة في دور تابعة للأمم المتحدة، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا تفصيليا عن التقدم المحرز إلى لجنة الإعلام في دورتها السابعة والعشرين؛
  • Die Zusammenstellung breit gefächerter und aufgeschlüsselter Daten durch die Regierungen, und zwar sowohl qualitativer als auch quantitativer Indikatoren, zur Bewertung der Fortschritte in den Zielbereichen war eine erhebliche Herausforderung.
    ويكشف سعي الحكومات الوطنية إلى جمع مؤشرات كيفية وكمية واسعة النطاق وموزعة تفصيليا من أجل تقييم التقدم المحرز في المجالات المشمولة بالأهداف عن التحديات الكبيرة التي يمثلها هذا العمل.
  • Sie enthalten eine ausführliche Beschreibung der Handlungen, die die verabscheuungswürdigsten Verbrechen darstellen, und sind ein wichtiger Beitrag zum internationalen Strafrecht.
    وهذه المواد تتضمن وصفا تفصيليا للأعمال التي تشكل أبشع الجرائم، وتمثل مساهمة رئيسية في ميدان القانون الجنائي الدولي.
  • In Ziffer 18 ihrer Resolution 55/162 über die Weiterverfolgung der Ergebnisse des Millenniums-Gipfels bat mich die Generalversammlung, einen "Kompass" auszuarbeiten, der ausführliche Anleitungen dafür gibt, wie diese Verpflichtungen erfüllt werden können.
    وفي الفقرة 18 من قرار الجمعية العامة 55/162 بشأن متابعة نتائج مؤتمر قمة الألفية، طلبت الجمعية العامة إلىَّ أن أعد“دليلا تفصيليا” يحدد بالتفصيل كيفية إمكان الوفاء بهذه الالتزامات.
  • beschließt, dass die Mitgliedstaaten, wenn sie dem Ausschuss die Aufnahme von Namen in die Liste vorschlagen, eine detaillierte Darstellung des Falls samt ausreichender Angaben, um die eindeutige Identifizierung der Personen und Einrichtungen durch die Mitgliedstaaten zu ermöglichen, vorlegen müssen, und beschließt ferner, dass die Mitgliedstaaten für jeden derartigen Vorschlag anzugeben haben, welche Teile der Falldarstellung veröffentlicht werden können, auch zur Verwendung durch den Ausschuss bei der Erstellung der in Ziffer 14 beschriebenen Zusammenfassung oder für die Zwecke der Benachrichtigung oder Information der in die Liste aufgenommenen Person oder Einrichtung, und welche Teile interessierten Staaten auf Antrag bekannt gegeben werden können;
    يقرر أن تقدم الدول الأعضاء عند اقتراح أسماء على اللجنة لإدراجها في القائمة، بيانا تفصيليا للحالة، مشفوعا بمعلومات تعريفية كافية تتيح للدول الأعضاء أن تحدد بصورة جازمة هوية الأفراد والكيانات، ويقرر كذلك أن تحدد الدول الأعضاء بالنسبة لكل اقتراح من هذا النوع أجزاء بيان الحالة التي يجوز نشرها على الجمهور، لأغراض منها استخدام اللجنة لها من أجل إعداد الموجز المبين في الفقرة 14 أدناه أو لغرض إخطار أو إعلام الفرد أو الكيان المدرج في القائمة، والأجزاء التي يجوز أن تُطلع عليها الدول المهتمة بالأمر بناء على طلبها؛
  • c) die mit Ziffer 6 der Resolution 1521 (2003) verhängten und mit Ziffer 4 der Resolution 1689 (2006) verlängerten Maßnahmen um zusätzliche sechs (6) Monate zu verlängern, wobei der Rat nach vier (4) Monaten eine Überprüfung durchführen wird, um der Regierung Liberias genügend Zeit zu geben, ein wirksames, transparentes und international verifizierbares Herkunftszeugnissystem für den Handel mit liberianischen Rohdiamanten zu schaffen, mit dem Ziel, dem Kimberley-Prozess beizutreten, und fordert die Regierung Liberias auf, dem Sanktionsausschuss nach Ziffer 21 der Resolution 1521 (2003) eine ausführliche Beschreibung des vorgesehenen Systems vorzulegen;
    (ج) تجديد التدابير المتعلقة بالماس المفروضة بموجب الفقرة 6 من القرار 1521 (2003) والمفروضة مجددا بموجب الفقرة 4 من القرار 1689 (2006) لفترة ستة (6) أشهر إضافية على أن يستعرضها المجلس بعد أربعة (4) أشهر للسماح لحكومة ليبريا بما يكفي من الوقت لإنشاء نظام فعال لشهادات المنشأ للتجارة في الماس الخام الليبري يتسم بالشفافية ويمكن التحقق منه دوليا، بغية الانضمام إلى عملية كيمبرلي، ويطلب إلى حكومة ليبريا أن تقدم للجنة الجزاءات، المنشأة وفقا للفقرة 21 من القرار 1521 (2003) بيانا تفصيليا للنظام المقترح؛
  • In ihrer Resolution 57/337 ersuchte die Generalversammlung den Generalsekretär, "im Rahmen des Berichts über die Durchführung dieser Resolution eine detaillierte Analyse der Kapazitäten des Systems der Vereinten Nationen vorzulegen".
    طلبت الجمعية العامة في قرارها 57/337 إلى الأمين العام أن ''يقدم استعراضا تفصيليا لقدرة منظومة الأمم المتحدة في سياق التقرير المتعلق بتنفيذ هذا القرار``.
  • ersucht den Generalsekretär, die aufgelaufenen Verbindlichkeiten unter Verwendung der aktuellen Daten und der nach den Internationalen Rechnungslegungsstandards für den öffentlichen Sektor vorgeschriebenen versicherungsmathematischen Methode zu validieren und der Generalversammlung spätestens während des Hauptteils ihrer dreiundsechzigsten Tagung einen detaillierten Bericht über das Ergebnis der Validierung und den Stand der Verbindlichkeiten, mit vom Rat der Rechnungsprüfer geprüften Zahlenangaben, sowie zusätzliche Informationen über mögliche Finanzierungsoptionen vorzulegen;
    تطلب إلى الأمين العام أن يتحقق من الالتزامات المستحقة باستخدام البيانات الراهنة وأن يطبق المنهجية الاكتوارية التي تنص عليها المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وأن يقدم إلى الجمعية العامة، في موعد لا يتجاوز الجزء الرئيسي من دورتها الثالثة والستين، تقريرا تفصيليا، يتضمن أرقاما قام بمراجعتها مجلس مراجعي الحسابات، عن نتيجة التحقق من الالتزامات وحالتها، وكذلك معلومات إضافية عن خيارات التمويل؛