Translate German Arabic الوَضِيْعَة

German
 
Arabic
extended Results

Examples
  • In den öffentlichen Diskussionen dominieren Stigmatisierungen und populistische Argumente, die entweder die "gute" oder die "böse" Seite Irans betonen. Nüchterne Analysen sind rar.
    أما الحوارات العامة فتتسم بالأوصاف البغيضة والأدلة الوضيعة التي لا تظهر الجانب "الجيد" ولا الجانب "السيئ" لإيران، ذلك أن التحليلات الواقعية تعتبر من الندرة بمكان.
  • Dies ist eine verblüffende Anomalie, denn ungeachtet derwiderwärtigen antisemitischen Rhetorik des iranischen Präsidenten Mahmoud Ahmadinedschad reichen die Auswirkungen der neuentstehenden Macht Irans weit über den jüdischen Staathinaus.
    وهنا يبرز نوع من الشذوذ المثير للاهتمام، فعلى الرغم مناللغة الخطابية الوضيعة المعادية للسامية التي يتبناها الرئيسالإيراني محمود أحمدي نجاد ، إلا أن العواقب الضمنية المترتبة علىبروز قوة إيران تمتد إلى ما هو أبعد من الدولة اليهودية.
  • Selbst die Geschichte des Zirkus konzentriert sich auf einederartige Paarung: den eitlen, wichtigtuerischen weißen Clown undden dummen August, den demütigen Verlierer, der von seinem steifen,pompösen Partner in den Hintern getreten wird.
    حتى أن تاريخ السيرك يتركز على مثل هذين القرينين: المهرجالأشيب المختال الجليل و أغسطس الأحمق ، أو الفاشل الوضيع الذي يتلقىالركلات من رفيقه الصلب المتغطرس.
  • Und so haben Wir einige von ihnen durch andere auf die Probe gestellt , so daß sie sagen mögen : " Sind es diese , denen Allah aus unserer Mitte huldreich gewesen ist ? " Kennt Allah denn die Dankbaren nicht am besten ?
    « وكذلك فَتنَا » ابتلينا « بعضهم ببعض » أي الشريف بالوضيع والغني بالفقير بأن قدَّمناه بالسبق إلى الإيمان « ليقولوا » أي الشرفاء والأغنياء منكرين « أهؤلاء » الفقراء « منَّ الله عليهم من بيننا » بالهداية أي لو كان ما هم عليه هدى ما سبقونا إليه قال تعالى : « أليس الله بأعلم بالشاكرين » له فيهديهم : بلى .
  • Auch vor dir schickten Wir keine Gesandten , die keine Speise aßen oder nicht auf den Märkten umhergingen . Allein , Wir machen die einen unter euch zur Prüfung für die anderen .
    « وما أرسلنا قبلك من المرسلين إلا إنهم ليأكلون الطعام ويمشون في الأسواق » فأنت مثلهم في ذلك ، وقد قيل لهم مثل ما قيل لك « وجلنا بعضكم لبعض فتنة » بلية ابتلى الغني بالفقير والصحيح بالمريض ، والشريف بالوضيع يقول الثاني في كلّ : ما لي لا أكون كالأول في كلّ : « أتصبرون » على ما تسمعون ممن ابتليتم بهم استفهام بمعنى الأمر : أي اصبروا « وكان ربك بصيرا » بمن يصبر وبمن يجزع .
  • Und so haben Wir die einen von ihnen durch die anderen einer Prüfung unterzogen , so daß sie sagen : " Hat Allah diesen da aus unserer Mitte eine Wohltat erwiesen ? " Weiß nicht Allah am besten über die Dankbaren Bescheid ?
    « وكذلك فَتنَا » ابتلينا « بعضهم ببعض » أي الشريف بالوضيع والغني بالفقير بأن قدَّمناه بالسبق إلى الإيمان « ليقولوا » أي الشرفاء والأغنياء منكرين « أهؤلاء » الفقراء « منَّ الله عليهم من بيننا » بالهداية أي لو كان ما هم عليه هدى ما سبقونا إليه قال تعالى : « أليس الله بأعلم بالشاكرين » له فيهديهم : بلى .
  • Und Wir sandten vor dir keine Gesandten , die nicht Speise aßen und auf den Märkten umhergingen . Und Wir haben die einen von euch zur Versuchung für die anderen gemacht , ( um festzustellen , ) ob ihr standhaft seid .
    « وما أرسلنا قبلك من المرسلين إلا إنهم ليأكلون الطعام ويمشون في الأسواق » فأنت مثلهم في ذلك ، وقد قيل لهم مثل ما قيل لك « وجلنا بعضكم لبعض فتنة » بلية ابتلى الغني بالفقير والصحيح بالمريض ، والشريف بالوضيع يقول الثاني في كلّ : ما لي لا أكون كالأول في كلّ : « أتصبرون » على ما تسمعون ممن ابتليتم بهم استفهام بمعنى الأمر : أي اصبروا « وكان ربك بصيرا » بمن يصبر وبمن يجزع .
  • Und so haben Wir die einen durch die anderen der Versuchung ausgesetzt , damit sie sagen : « Hat Gott gerade diesen da aus unserer Mitte eine Wohltat erwiesen ? » Weiß nicht Gott besser Bescheid über die , die dankbar sind ?
    « وكذلك فَتنَا » ابتلينا « بعضهم ببعض » أي الشريف بالوضيع والغني بالفقير بأن قدَّمناه بالسبق إلى الإيمان « ليقولوا » أي الشرفاء والأغنياء منكرين « أهؤلاء » الفقراء « منَّ الله عليهم من بيننا » بالهداية أي لو كان ما هم عليه هدى ما سبقونا إليه قال تعالى : « أليس الله بأعلم بالشاكرين » له فيهديهم : بلى .
  • Und Wir haben vor dir keine Gesandten geschickt mit einem anderen Verhalten , als daß sie Speise gegessen haben und auf den Märkten umhergegangen sind . Und Wir haben die einen von euch zur Versuchung für die anderen gemacht , ( um festzustellen ) , ob ihr geduldig seid .
    « وما أرسلنا قبلك من المرسلين إلا إنهم ليأكلون الطعام ويمشون في الأسواق » فأنت مثلهم في ذلك ، وقد قيل لهم مثل ما قيل لك « وجلنا بعضكم لبعض فتنة » بلية ابتلى الغني بالفقير والصحيح بالمريض ، والشريف بالوضيع يقول الثاني في كلّ : ما لي لا أكون كالأول في كلّ : « أتصبرون » على ما تسمعون ممن ابتليتم بهم استفهام بمعنى الأمر : أي اصبروا « وكان ربك بصيرا » بمن يصبر وبمن يجزع .
  • Und solcherart haben WIR die einen von ihnen durch die anderen der Fitna ausgesetzt , damit sie sagen : " Sind diese etwa diejenigen , die ALLAH unter uns auserwählt hat ? " Weiß ALLAH etwa nicht besser Bescheid über die Dankbaren ? !
    « وكذلك فَتنَا » ابتلينا « بعضهم ببعض » أي الشريف بالوضيع والغني بالفقير بأن قدَّمناه بالسبق إلى الإيمان « ليقولوا » أي الشرفاء والأغنياء منكرين « أهؤلاء » الفقراء « منَّ الله عليهم من بيننا » بالهداية أي لو كان ما هم عليه هدى ما سبقونا إليه قال تعالى : « أليس الله بأعلم بالشاكرين » له فيهديهم : بلى .