No exact translation found for ابتداعيون


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic ابتداعيون

German
 
Arabic
extended Results

Examples
  • Die Ägypter sind bereits skeptisch gegenüber Alibireformenà la Tunesien, wo Langzeitpräsident Sein al- Abidin Ben Ali die Karikatur einer Verfassungsänderung schuf, die vordergründig zwarkompetitive Wahlen ermöglichte, dann aber zu einem Scheinwahlgangführte, bei der ein paar ausgesuchte „ Gegenkandidaten“antraten.
    يخشى المصريون أن يكون كل هذا مجرد إصلاحات رمزية على غرار ماحدث في تونس، حيث بادر الرئيس زين العابدين بن علي ، الذي حكم تونسطويلاً، إلى ابتداع صورة كاريكاتورية لتعديل دستوري بدا وكأنه يفتحالباب أمام انتخابات رئاسية تنافسية، لكنه سارع إلى تلفيق منافسةزائفة مع بضعة "خصوم" مختارين بعناية.
  • Technologien geben solchen Strömungen ein neues Gesicht –und Tempo – und deshalb wird es immer wichtiger, Begriffe zuersinnen, mit denen sich die weitreichenden Auswirkungen auf das Leben des Menschen erfassen lassen.
    وفي ظل التكنولوجيا التي غيرت وجه هذه الحركات ــ وحددتسرعة خطواتها ــ فإن ابتداع المصطلحات التي تعبر بشكل واضح عن تأثيرهاالبعيد المدى على حياة البشر أصبح أمراً متزايد الأهمية.
  • Die iranische Ausprägung des Islam, die oberflächlichbetrachtet als die unversöhnlichste erscheint, hat teilweiseaufgrund der schiitischen Tradition des Itschtihad, also derreligiösen Debatte und Innovation, durchaus Potenzial gemäßigterund demokratischer zu werden.
    والواقع أن النسخة التي تطبقها البلاد من الإسلام، والتي قدتبدو على السطح جامدة غير قابلة للتغيير، تتمتع بإمكانية التحول إلىشكل أكثر اعتدالاً وديمقراطية، ويرجع هذا جزئياً إلى التقليد الشيعيالقائم على الاجتهاد، والذي يعني الحوار والابتداع الديني فيما لم يردفيه نص.
  • Keynes’ Ketzertum bestand für sie darin, die Existenzderartiger Naturkräfte – zumindest auf kurze Sicht – zubestreiten.
    كان ابتداع جون ماينارد كينز متمثلاً في إنكار وجود أي قوىطبيعية من هذا القبيل، على الأقل في الأجل القصير.
  • Sind Wir denn durch die erste Schöpfung ermüdet ? Nein , aber sie sind sich nicht im klaren über eine neue Schöpfung .
    أفَعَجَزْنا عن ابتداع الخلق الأول الذي خلقناه ولم يكن شيئًا ، فنعجز عن إعادتهم خلقًا جديدًا بعد فنائهم ؟ لا يعجزنا ذلك ، بل نحن عليه قادرون ، ولكنهم في حَيْرة وشك من أمر البعث والنشور .
  • Nein ! Vielmehr ist ihnen verdeckt ( geblieben ) , was eine neue Erschaffung betrifft .
    أفَعَجَزْنا عن ابتداع الخلق الأول الذي خلقناه ولم يكن شيئًا ، فنعجز عن إعادتهم خلقًا جديدًا بعد فنائهم ؟ لا يعجزنا ذلك ، بل نحن عليه قادرون ، ولكنهم في حَيْرة وشك من أمر البعث والنشور .
  • Waren Wir denn mit der ersten Schöpfung überfordert ? Nein , sie aber sind im unklaren über eine neue Schöpfung .
    أفَعَجَزْنا عن ابتداع الخلق الأول الذي خلقناه ولم يكن شيئًا ، فنعجز عن إعادتهم خلقًا جديدًا بعد فنائهم ؟ لا يعجزنا ذلك ، بل نحن عليه قادرون ، ولكنهم في حَيْرة وشك من أمر البعث والنشور .
  • Waren WIR etwa überfordert mit der ersten Schöpfung ? ! Nein , sondern sie sind in Verwirrung vor einer neuen Schöpfung .
    أفَعَجَزْنا عن ابتداع الخلق الأول الذي خلقناه ولم يكن شيئًا ، فنعجز عن إعادتهم خلقًا جديدًا بعد فنائهم ؟ لا يعجزنا ذلك ، بل نحن عليه قادرون ، ولكنهم في حَيْرة وشك من أمر البعث والنشور .
  • Sie sagte, ich soll nicht lügen, nur damit sie sich besser fühle.
    قالت أنه ليس عليّ ابتداع قصص لتحسين حالتها المعنوية
  • Und falls jemand versucht, einen raus- zuwerfen oder wenn einer auch nur fragt, wer man ist, dann lügt man den einfach an.
    وإن حاول أحدهم طردكِ إلى الخارج ،أو سأل بشأن هويتك .يمكنك إبتداع كذبة فحسب .لن يكتشف ذلك