No exact translation found for أرجو


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic أرجو

German
 
Arabic
related Results
similar Results

Examples
  • Ich darf Sie bitten, den Hinterbliebenen der Opfer mein aufrichtiges Beileid und den Verletzten meine besten Genesungswünsche zu übermitteln.
    كما أرجو من سيادتكم إبلاغ أُسر الضحايا أحر التعازي منيّ وكذلك أمانيّ للمصابين بالشفاء العاجل.
  • „Ich hoffe, dass aus dieser ersten Annäherung ein Gesprächsprozess werden kann. Deutschland steht natürlich weiter bereit, diesen dann auch nach Kräften zu unterstützen“.
    أرجو أن تخرج من هذا التقارب الأولي عملية محادثات، وبالطبع ستكون ألمانيا على استعداد لدعم ذلك بما أوتيت من قوة".
  • "Ich hoffe, dass eine Lösung wahr wird, auf die wir alle seit vielen Jahren hinarbeiten, die Zwei-Staaten-Lösung, bei der Israelis und Palästinenser friedlich in zwei Staaten nebeneinander leben können."
    أرجو أن يصبح الحل الذي نعمل من أجله منذ سنوات عديدة حقيقة، إنه الحل القائم على وجود دولتين يعيش فيهما الإسرائيليون والفلسطينيون جنباً إلى جنب في سلام.“
  • "Ich hoffe, es hat euch nicht zu viel Mühe gemacht", sagte Bundeskanzlerin Angela Merkel in der Berliner Lise-Meitner-Schule. Und lächelnd fügte sie hinzu: "Es macht ja immer einige Umstände, wenn da eine Bundeskanzlerin kommt."
    أرجو ألا يكون الأمر قد أثقلكم". هذا ما قالته المستشارة أنجيلا ميركل عند زيارتها لمدرسة ليزه-مايتنر ببرلين. ثم أضافت بابتسامة: „دائماً ما يحدث بعض التوتر عند زيارة المستشارة للمكان".
  • Ich bete zu Allah, dass sie alle wohlauf sind, doch ich kann mir dessen nicht sicher sein, da die Regierung sie bereits seit langem überwacht.
    وأنا أرجو من الله أن يكونوا كلَّهم في تمام الصحة والعافية، ولكن لا يمكنني التأكّد من ذلك، لأنَّ الحكومة الصينية تقوم منذ فترة طويلة بمراقبتهم.
  • Nun, was ich von Annapolis erwarte ist, dass bis Ende des Jahres zumindest Lösungsmöglichkeiten für einige strittige Fragen vorgeschlagen werden. Einige davon sind sehr kompliziert, wie etwa die Flüchtlingsfrage, Jerusalem, die Grenzfrage, die Wasserversorgung.
    إنَّ ما أرجوه من عملية أنابوليس هو أن يتم حتى نهاية هذا العام على الأقل وضع تصورات حول كيفية حل المسائل المختلف عليها، مثل قضايا اللاجئين والقدس والحدود ومشكلة المياه.
  • Ich verlange, dass sie von A bis Z gesetzlich kontrolliert werden, angefangen von den Wahllisten und Wahlunterlagen, über die Phase des Wahlkampfs bis zur Abstimmung, Auszählung der Stimmen und schließlich der Bekanntgabe des Wahlergebnisses.
    وأرجو أن يكون الإشراف القضائي عليها كاملا من الألف الى الياء، من مرحلة مراجعة الجداول الانتخابية وتصحيح كشوف الانتخابات، الى مرحلة الترشيح ومرحلة الاقتراع وفرز الأصوات وإعلان النتائج.
  • Ich verlange eine Wahlbeobachtung, die alle Prozesse überwacht, sowohl in als auch vor den Wahllokalen. Es gilt zu verhindern, dass wie bei den Wahlen im Jahr 2000 Polizei vor den Wahllokalen stationiert wird mit dem Auftrag, die Wähler einzuschüchtern. Die Richterschaft ist dieses Problems gewahr geworden und berät sich darüber seit einigen Wochen in ihren Verbänden.
    أرجو أن يكون الإشراف القضائي كاملا، داخل مراكز الاقتراع وخارجها، حتى لا تقف الشرطة والمباحث خارج المراكز لتروع الناخبين، كما جرى في انتخابات عام 2000. وقد تنبه القضاة الى هذا الأمر وأشاروا إليه في أنديتهم في الأسابيع الأخيرة.
  • Ich hoffe es geht deiner Mutter besser
    أرجو أن تكون أمك قد تحسنت
  • Ich wäre Ihnen dankbar, wenn Sie dieses Schreiben samt Anlage als Dokument des Sicherheitsrats verteilen würden.
    وأرجو ممتنا تعميم هذه الرسالة ومرفقها باعتبارهما من وثائق مجلس الأمن.