No exact translation found for ward


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic ward

German
 
Arabic
related Results
similar Results

Examples
  • General Ward wird helfen, neue Friedens- gespräche auch dann am Leben zu halten, wenn die palästinensischen Extremisten sie sprengen wollen - und das werden sie mit Sicherheit versuchen.
    والجنرال وورد سيساعد على إبقاء المفاوضات مستمرة حتى ولو حاول الفلسطينيون المتطرفون نسفها، وهم سيحاولون ذلك بالتأكيد.
  • Das Quartett würdigt die fortgesetzte Zusammenarbeit zwischen beiden Parteien und dem Sicherheitskoordinator der Vereinigten Staaten, General William Ward, bei den mit der Entflechtung verbundenen Sicherheitsfragen.
    وتثني المجموعة الرباعية على التعاون المستمر بين الطرفين ومع الجنرال ويليام وارد، منسق شؤون الأمن من الولايات المتحدة، بشأن مسائل الأمن المتصلة بفك الارتباط.
  • Um William Wordsworth frei wiederzugeben: Eine Wonne war’s,jene Morgendämmerung zu erleben, und Derivatehändler zu sein, warder Himmel selbst. Doch kam die Expansion 2008 zu einem jähen Ende.
    وفي صياغة جديدة لتعبير ويليام وردزورث نستطيع أن نقول: "إنهالنعمة مجرد كون المرء حياً في ذلك العصر، أما الفردوس ذاته فكان أنيعمل المرء في ذلك العصر في تجارة المشتقات المالية".
  • Das zweite Thema, mit dem sich das Gericht befasste, warder Konflikt zwischen Verfassungsprinzipien: Die Widersprüchlichkeit zwischen Meinungsfreiheit und der Verurteilung Ellwangers aufgrund des Verbrechens des Rassismus.
    كانت المسألة الثانية التي برزت أمام المحكمة تتلخص فيالتضارب بين المبادئ الدستورية: التعارض بين حرية الفرد في التعبير عنآرائه وبين إدانة إلوانجر بجريمة العنصرية.
  • Als Daimler Chrysler die Arbeitszeit in seinem Forschungs-und Entwicklungszentrum von 35 auf 40 Stunden pro Woche anhob, warder Damm gebrochen, und weitere Tarifabkommen schlossen sich dem Trend an.
    وحين زادت شركة ديملر- كريزلر ساعات العمل من 35 إلى 40 ساعةفي مركز البحوث والتنمية التابع لها، انهار الحاجز وأعقب ذلك اتفاقياتمساومة أخرى.
  • Das, was alle politischen Häftlinge in den sechziger,siebziger und achtziger Jahren des letzten Jahrhunderts einte, warder Glaube daran, dass ihre Länder eines Tages ihren Platz in einemvereinten Europa finden würden.
    ولقد كان الأمر الذي ألّف بين أسرى الضمير هؤلاء طيلة ستينياتوسبعينيات وثمانينيات القرن العشرين هو إيمانهم بأن أوطانهم سوف تجدمكاناً في إطار أوروبا موحدة ذات يوم.
  • Or ward the tulwar’s downward blow
    أو إعادة السيف إلى غمده
  • Obwohl Musharraf seine „ Fehler“ nicht weiter ausführte, warder Hinweis offensichtlich: Er galt seiner impulsiven Entscheidungvom März 2007, den Präsidenten des Obersten Gerichtshofes Iftikhar Chaudhry zu entlassen.
    ورغم أن مشرف لم يفصح عن "أخطائه" فإن الإشارة كانت واضحة:قراره الانفعالي المتسرع في مارس/آذار 2007 بفصل كبير قضاة ورئيسالمحكمة العليا افتخار تشودري.
  • Nach der Unabhängigkeit Pakistans vor über 60 Jahren warder Anteil des Außenhandels am BIP höher - teilweise aufgrund des Handels mit Indien. Diese Handelsbeziehungen wurden aberinfolge des ersten von vielen Handelskriegen zwischen den beiden Ländern im Jahr 1949 abrupt eingestellt.
    عندما استقلت باكستان قبل أكثر من ستين عاما، كانت نسبةالتجارة إلى الناتج المحلي الإجمالي أكبر مما هي عليه الآن، وكان ذلكيرجع جزئياً إلى التجارة مع الهند. بيد أن ذلك توقف بصورة فجائية فيعام 1949، نتيجة لاندلاع أولى الحروب التجارية العديدة التي خاضها كلمن البلدين ضد الآخر.
  • Die Nazis betrachteten die Juden als „ Bazillen“ und das warder Grund, warum man sie so brutal und minuziös zerstörenwollte.
    كان النازيون ينظرون إلى اليهود وكأنهم سلالة من "الجراثيم"،ولهذا السبب كانوا يريدون تدميرهم بذلك القدر الفظيع منالوحشية.