No exact translation found for site


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic site

German
 
Arabic
related Results
similar Results

Examples
  • Die Reaktion war gegen aussen hin wenig sichtbar und drohte beinahe unterzugehen im geschäftigen Alltagsrhythmus der grossen Städte: hier ein Sit-in vor der spanischen Botschaft, dort eine Lesung oder ein offener Brief, in dem Solidarität mit dem spanischen Volk ausgedrückt wurde.
    لقد كانت التعبيرات الخارجية عن ردة الفعل تكاد لا تلمح، بل كانت تهدد بالتلاشي داخل مشاغل نسق الحياة اليومية للمدن الكبرى: اعتصام أمام السفارة الإسبانية هنا، وقراءة هناك أو رسالة مفتوحة يعبر من خلالها على التعاطف مع الشعب الأسباني.
  • Andere Gruppen, u.a. die linke Jugendbewegung 6. April und die multiideologische Koalition der Revolutionsjugend, nahmen sich dagegen winzig und unbedeutend aus. Infolgedessen beendeten viele säkulare Aktivisten ihr wochenlanges Sit-in und zogen sich vom Tahrir-Platz zurück.
    وقد بدت جماعات أخرى، بما في ذلك حركة شباب 6 إبريل اليسارية والتحالف المتعدد الإيديولوجيات لشباب الثورة، ضئيلة الحجم وبلا أهمية تُذكَر. ونتيجة لهذا، قرر العديد من الناشطين العلمانيين إنهاء اعتصامهم الذي دام أسابيع وانسحبوا من ميدان التحرير.
  • An seinem zweiten Arbeitstag unternahm Präsident Barack Obama einen wesentlichen Schritt in Richtung Wiederherstellung der Verfassung und der Rechtsstaatlichkeit. Er unterzeichnete zwei Verfügungen: Die eine besiegelte die Schließung von Guantánamo unddie andere sieht vor, Amerika wieder als Mitglied der Gemeinschaftzivilisierter Staaten zu etablieren, indem man die als „ Black Sites“ bezeichneten Geheimgefängnisse schließt, wo staatlichabgesegnete Folter ermöglicht wurde.
    في يومه الثاني الكامل في المنصب، قام الرئيس باراك أوبامابخطوة كبيرة نحو إعادة الدستور وحكم القانون إلى عرشهما القديم، وذلكبالتوقيع على أمرين تنفيذيين: الأول قضى بإغلاق سجن خليج غوانتانامو،والثاني أعاد أميركا إلى جماعة الدول المتحضرة بإغلاق ما أطلِق عليه"المواقع السوداء" التي يسرت عمليات التعذيب التي أقرتها الدولةوأجازتها.
  • Infolgedessen beendeten viele säkulare Aktivisten ihrwochenlanges Sit-in und zogen sich vom Tahrir- Platzzurück.
    ونتيجة لهذا، قرر العديد من الناشطين العلمانيين إنهاءاعتصامهم الذي دام أسابيع وانسحبوا من ميدان التحرير.
  • Diese können die Sites trotzdem aufrufen, aber zumindestgibt es Verkehrsschilder, die sie warnen, dass sie sich ingefährliche Nachbarschaft begeben.
    ويظل بوسع المستخدمين أن يذهبوا إلى حيث يشاءون، ولكنهم علىالأقل سوف يصادفون في طريقهم لافتات تحذير تنبههم إلى دخولهم إلىمنطقة خطيرة.
  • Obwohl die beiden Jugendrevolten von derselben Generationdurchgeführt wurden und mit Straßendemonstrationen und Sit-ins eineähnliche Form annahmen, gab es zwischen den Studentenrevoltenbeiderseits des Eisernen Vorhangs deutlich mehr Unterschiede als Gemeinsamkeiten.
    ورغم أن شباباً من نفس الجيل أخذوا على عاتقهم القيام بهاتينالثورتين الشبابيتين، ورغم التشابه في الأشكال بين الثورتين، منمظاهرات الشوارع والاعتصامات، إلا أن أوجه الاختلاف كانت أكثر من أوجهالشبه حين تمرد الطلاب على كل من جانبي الستار الحديدي.
  • So gesehen ähnelt das Taksim-“ Sit- In” anderen Protesten,insbesondere solchen in den fortgeschrittenen Demokratien, von der“ Occupy- Wall- Street”- Bewegung bis hin zu den Protesten in Spanienund Italien.
    وبهذا المفهوم فإن "اعتصام" ساحة تقسيم يشبه الاحتجاجات فيأماكن أخرى، وخاصة في الديمقراطيات المتقدمة، من حركة "احتلوا والستريت" إلى الاحتجاجات في أسبانيا وإيطاليا.
  • Als Maricella Guzman im ersten Monat ihres Militärdienstesin der Navy einen sexuellen Übergriff meldete, wurde sie nicht„ernst genommen“, so das Opfer, sondern „ich wurde gezwungen Sit-ups zu machen“. Soldatinnen, die in Afghanistan gedient haben,meldeten sich bei den Filmemachern Amy Ziering und Kirby Dick,deren Oscar-nominierter Film The Invisible War das Ausmaß des Problems vor Augen führt.
    والواقع أن القصص المروية عن زملاء، بل وحتى رؤساء، يعتدونعلى الجنود الذين يفترض أن يتولوا حمايتهم ــ وهي القصص التي تكشف عنالرخصة التي يشعر المعتدون عن يقين أنهم يمتلكونها ــ مروعة ومؤلمةبما فيه الكفاية.
  • Innerhalb eines Jahres streikten polnische Arbeiter für das Recht, unabhängige Gewerkschaften zu gründen, und organisiertenzweiwöchige Sit-ins in staatlichen Fabriken, um ihr Ziel zuerreichen.
    ففي غضون عام بدأ العمال البولنديون في الإضراب للمطالبةبحقهم في إنشاء نقابات عمالية مستقلة، فنظموا اعتصامات دامت لمدةأسبوعين في المصانع المملوكة للدولة سعياً إلى تحقيقغاياتهم.
  • # He needs a queen to sit upon his lappers
    انه يحتاج الى ملكة لتجلس في احضانه