No exact translation found for radio-


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic radio-

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Und neben unserer starken Zusammenarbeit mit Radio Monte Carlo in der Motor-Sport-Berichterstattung, werden wir auch in Kairo sehr bald eine Auto-Sendung im Radio haben.
    هذا إلى جانب برنامج الراديو الذي نسعى إلى إعداده بالتعاون مع راديو مونتكارلو حول التغطية اللازمة لرياضة سباق السيارات.
  • In den Moscheen darf künftig auch auf Kurdisch gepredigt werden. Ebenso sollen ganztägig Radio- und Fernsehsendungen privater Sender erlaubt sein. Jahrhundertealte kurdische Ortsnamen, die im Zuge des Assimilierungsprozesses türkisiert wurden, können den ursprünglichen Namen wieder annehmen.
    وفي المساجد سوف يسمح في المستقبل بإلقاء الخطب باللغة الكردية. وكذلك من المفترض أيضًا السماح لقنوات الراديو والتلفزة الخاصة بالبث طيلة اليوم؛ ومن الممكن أيضًا أن تستعيد المناطق الكردية التي كانت تحمل طيلة قرون من الزمن أسماءً كردية وأُطلقت عليها أسماء تركية ضمن إطار عملية دمج الأكراد، أسماءها الأصلية من جديد.
  • Begleitet wurde dies von einer Flut wüster Beschimpfungen gegen Levy - im Radio, in den Zeitungen und vor allem auf dem "neuen Dorfplatz", den Internetforen, wo jeder frei und anonym seine Meinung äußern kann (die meisten aktuellen Nachrichtenmeldungen bringen jeweils Hunderte von Wortmeldungen auf den großen israelischen Websites).
    ورافق ذلك توجيه سيل من الشتائم إلى ليفي في الصحف وعلى موقع "مكان القرية الجديد" بشكل خاص، وفي منتديات الانترنت، حيث يمكن لكل شخص أن يعبر عن رأيه بحرية ومن دون الإفصاح عن هويته (إن أغلب الأخبار الحديثة تورد منفردة المئات من المداخلات المنشورة على الموقع الإسرائيلي).
  • Radio Al-Balad entschuldigte sich für den Vorfall und versprach, sich neu zu organisieren. Einige Tage später löschte ich die YouTube-Videos.
    اعتذر راديو البلد عن هذا الحدث ووعد بـ"إعادة هيكلته وتنظيمه". وبعد ذلك ببضعة أيام قمت بحذف الأفلام من على موقع يوتيوب.
  • Die neue lebendige Presselandschaft im Königreich gilt vielen als Beweis für die Demokratisierungsbestrebungen des jungen Königs Mohammed VI. Anders als im Nachbarland Algerien wurden auch private Radio- und Fernsehsender zugelassen.
    وقد دلت الطبيعة الديناميكية للمشهد الصحافي في المغرب بالنسبة للكثيرين على أنها تعكس مساعي الملك الشاب محمد السادس الرامية إلى تعزيز أواصل البنية الديموقراطية. هذا وقد سمح المغرب على عكس الحال لدى الجزائر المجاورة له بإنشاء محطات خاصة للإذاعة والتلفزيون.
  • Im Radio kommentierte der Londoner Bürgermeister, Ken Livingstone: "Unsere Nachforschungen über die Meinungen und Motivationen entfremdeter junger Muslime haben ergeben, dass nicht Afghanistan, sondern der Irak im Zentrum ihrer Aufmerksamkeit steht."
    فقد قال عمدة مدينة لندن، كين ليفينغستون، في تعقيب له بثته محطات الإذاعة "لقد دلت تحرياتنا حول أفكار وبواعث الشباب المسلمين الرازحين تحت وطأة الغربة بأن ما يعنيهم من أمر في المقام الأول هو الأحداث الجارية في العراق لا في أفغانستان."
  • In einem Gespräch mit dem persischsprachigen Radiosender "Radio Farda" sagte er, dass man sich in der 1400jährigen Geschichte der Schia immer an das Prinzip der Unabhängigkeit der religiösen Schulen und die Trennung von Religion und Politik gehalten habe. "Nur Chomeini und seine Anhänger haben mit ihrer Theorie über die Herrschaft des religiösen Rechtsgelehrten die Regierung religiös und die Religion staatlich gemacht", so Schariatmadari.
    وقال في حديث لإذاعة "راديو فردى" الناطقة باللغة الفارسية أن المرء كان دائما ملتزما بمبدأ استقلالية المدارس الدينية والفصل بين الدين والسياسة على مدى تاريخ الشيعة الذي بلغ 1400 عام. وبحسب شريعت مداري فإن "الخميني وأنصاره هم وحدهم الذين جعلوا الحكومة دينية والدين حكوميا عن طريق فرضهم نظرية ولاية الفقيه".
  • Wie er das Geld für den Wiederaufbau zusammenbekommt, erklärte der Tschetschene bei einem Interview mit "Radio Free Europe": "Wie finden wir das Geld?
    فقد قال الرئيس الشيشاني في لقاء له مع "إذاعة أوروبا الحرة" بكل بساطة "تسألني عن كيفية تحصيل المبالغ اللازمة؟
  • Diese Popularisierung findet ebenso im Bereich anderer Medien statt, etwa im Bereich des öffentlichen und halb-öffentlichen Predigtwesens, in der Produktion von Kassetten und Videos, in Radio und Fernsehen und den Internet-chat-rooms. Dabei wird das Arabische immer mehr von den afrikanischen Sprachen und selbst durch das Englische und Französische verdrängt.
    وقد شمل هذا التعميم أيضا مجالات أخرى، مثل الخطابة غير الرسمية المسجلة على أشرطة الكاسيت أو الفيديو أو التي تبث في الإذاعة والتلفاز أو المحادثة عبر الإنترنت. وفي هذا نجد اللغات الإفريقية المحلية وحتى الإنجليزية و الفرنسية تطغى على اللغة العربية وتقصيها شيئا فشيئا.
  • Dass er gefoltert wurde, war sowohl seinem Anwalt als auch seinen Eltern bekannt. Zwei Tage vor seinem Tod sagte sein Vater in einem Interview mit Radio Farda, einem persischsprachigen Sender im Ausland, er habe die große Befürchtung, sein Sohn werde die Misshandlungen nicht überstehen.
    وكان محاميه ووالداه على علم بكونه قد تعرض للتعذيب. قبل وفاته بيومين قال والده في لقاء مع محطة إذاعة فاردو التي تبث من خارج إيران باللغة الفارسية بأنه يخشى كل الخشية أن يلقى ابنه حتفه نتيجة للتعذيب.