No exact translation found for pane


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic pane

German
 
Arabic
extended Results
similar Results

Examples
  • Die der NU nahe stehende "Nationale Erweckungspartei" (PKB) sowie die von Muhammadiyah-Mitgliedern gegründete "Nationale Mandatspartei" (PAN) haben allerdings ihre Macht verspielt.
    غير أنَّ حزب "التنمية الوطني" (PKB) المقرَّب من جمعية نهضة العلماء وكذلك "حزب التفويض الوطني" (PAN) الذي أسَّسه أعضاء من جمعية المحمدية قد خسرا نفوذهما.
  • So hinterfragte der Herausgeber der pan-arabischen Zeitschrift "Umwelt und Entwicklung", Najib Saab, warum die Araber gerade die Kernenergie zum Gegenstand ihrer technologischen Aufholjagd mit dem Westen machen müssten.
    وهكذا يتساءل نجيب صعب، رئيس تحرير المجلة القومية "البيئة والتنمية" عن السبب الذي يدفع العرب بالرغبة في اللحاق التكنولوجي بالغرب في موضوع الطاقة النووية تحديداً.
  • Abdallah galt als religiös konservativer und stärker pan-arabisch als pro-amerikanisch orientiert als sein Halbbruder, der während seiner 23-jährigen Regierungszeit immer ein Verfechter einer sehr engen Bindung an die USA gewesen war.
    فعبد الله كان يعتبر أحد المحافظين دينياً ولديه ميول قومية عربية أقوى من الميول الأمريكية لأخيه غير الشقيق، الذي كان يعد خلال فترة حكمه التي امتدت قرابة 23 عاماً، أحد المتحمسين دائماً لإقامة علاقات أوثق بالولايات المتحدة الأمريكية.
  • In der Beurteilung des israelischen Angriffs herrscht dagegen pan-arabische Einigkeit: Quer durch Tageszeitungen und Fernsehsender finden sich Begriffe wie "Massaker", "Piraterie" und "Verbrechen gegen die Menschlichkeit".
    أما فيما يخص الحكم على الهجوم الإسرائيلي فتسود وحدةٌ عربيةٌ، حيث يُلاحظ استخدام مصطلحات "مجزرة" و "قرصنة" و"جريمة ضد الإنسانية" في جل الصحف اليومية ومحطات التلفزة.
  • April 2001; in der Erklärung des zehnten Iberoamerikanischen Gipfeltreffens der Staats- und Regierungschefs in Panama vom 18. November 2000; in der Pan-Karibischen Partnerschaft gegen HIV/Aids vom 14.
    • برنامج عمل الاتحاد الأوروبي: الإجراءات المعجلة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل في سياق تخفيف حدة الفقر، المؤرخ 14 أيار/مايو ‏2001؛
  • alle regionalen und subregionalen HIV/Aids-Initiativen unterstützen, namentlich die Internationale Partnerschaft gegen Aids in Afrika (IPAA) und den Afrikanischen Konsens und Aktionsplan: "Führerschaft zur Überwindung von HIV/Aids" der ECA und des Afrikanischen Entwicklungsforums; die Erklärung und den Rahmenaktionsplan von Abuja zur Bekämpfung von HIV/Aids, Tuberkulose und anderen damit zusammenhängenden Infektionskrankheiten in Afrika; die Pan-Karibische Partnerschaft gegen HIV/Aids der CARICOM; den regionalen Aufruf zu Maßnahmen zur Bekämpfung von HIV/Aids in der Region Asien und Pazifik der ESCAP; die Ostsee-Initiative und den Ostsee-Aktionsplan; die Gruppe für horizontale technische Zusammenarbeit betreffend HIV/Aids in Lateinamerika und der Karibik; sowie das Aktionsprogramm der Europäischen Union: "Beschleunigte Aktion zur Bekämpfung von HIV/Aids, Malaria und Tuberkulose im Rahmen der Armutslinderung";
    دعم جميع المبادرات الإقليمية ودون الإقليمية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بما في ذلك: الشراكة الدولية لمكافحة الإيدز في أفريقيا، وتوافق آراء وخطة عمل منتدى التنمية الأفريقي - اللجنة الاقتصادية لأفريقيا: القيادة من أجل التغلب على فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛ وإعلان وإطار عمل أبوجا لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والأمراض المعدية الأخرى ذات الصلة في أفريقيا؛ وشراكة بلدان منطقة البحر الكاريبي المنبثقة عن الجماعة الكاريبية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛ والنداء الإقليمي للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ الداعي إلى العمل على مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في آسيا والمحيط الهادئ؛ ومبادرة وخطة عمل بحر البلطيق؛ وفريق التعاون التقني الأفقي المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛ وبرنامج عمل الاتحاد الأوروبي: الإجراءات المعجَّلة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل في سياق تخفيف حدة الفقر؛
  • April ; und ihrem Rahmenprogramm; in der Erklärung des Iberoamerikanischen Gipfeltreffens der Staats- und Regierungschefs in Panama vom November 2000; in der Pan-Karibischen Partnerschaft gegen HIV/Aids vom 14.
    • إعلان مؤتمر القمة الإيبيريه - الأمريكية لرؤساء الدول المعقود في بنما في تشرين الثاني/نوفمبر 2000؛
  • alle regionalen und subregionalen HIV/Aids-Initiativen unterstützen, namentlich die Internationale Partnerschaft gegen Aids in Afrika (IPAA) und den Konsens und Aktionsplan: "Führerschaft zur Überwindung von HIV/Aids" der ECA und des Afrikanischen Entwicklungsforums; die Erklärung und den Rahmenaktionsplan von Abuja zur Bekämpfung von HIV/Aids, Tuberkulose und anderen damit zusammenhängenden Infektionskrankheiten in Afrika; die Pan-Karibische Partnerschaft gegen HIV/Aids der CARICOM; den regionalen Aufruf zu Maßnahmen zur Bekämpfung von HIV/Aids in der Region Asien und Pazifik der ESCAP; die Ostsee-Initiative und den Ostsee-Aktionsplan; die Initiative für horizontale technische Zusammenarbeit betreffend HIV/Aids in Lateinamerika und der Karibik; sowie das Aktionsprogramm der Europäischen Union: "Beschleunigte Aktion zur Bekämpfung von HIV/Aids, Malaria und Tuberkulose im Rahmen der Armutslinderung";
    دعم جميع المبادرات الإقليمية ودون الإقليمية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز بما في ذلك: الشراكة الدولية لمكافحة الإيدز في أفريقيا، وتوافق آراء وخطة عمل منتدى التنمية الأفريقي التابع للجنة الاقتصادية لأفريقيا: القيادة من أجل التغلب على فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز؛ وإعلان وإطار عمل أبوجا لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز والسل والأمراض الأخرى؛ وشراكة عموم الكاريبي المنبثقة عن الجماعة الكاريبية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز؛ والنداء الإقليمي للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ من أجل العمل لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز في آسيا والمحيط الهادئ؛ ومبادرة وخطة عمل بحر البلطيق؛ وفريق التعاون التقني الأفقي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛ وبرنامج عمل الاتحاد الأوروبي للإجراءات المعجَّلة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز والملاريا والسل في سياق تخفيف حدة الفقر؛
  • unter Hinweis auf seine Resolutionen 731 (1992) vom 21. Januar 1992, 748 (1992) vom 31. März 1992, 883 (1993) vom 11. November 1993 und 1192 (1998) vom 27. August 1998 betreffend die Zerstörung des Pan-Am-Flugs 103 über Lockerbie (Schottland) und die Zerstörung des Union-de-transports-aériens-Flugs 772 über Niger,
    إذ يشير إلى قراراته 731 (1992) المؤرخ 21 كانون الثاني/يناير 1992 و 748 (1992) المؤرخ 31 آذار/مارس 1992 و 883 (1993) المؤرخ 11 تشرين الثاني/ نوفمبر 1993 و 1192 (1998) المؤرخ 27 آب/أغسطس 1998 فيما يتصل بتدمير رحلة بان آم 103 فوق لوكربي باسكتلندا وتدمير رحلة اتحاد النقل الجوي 772 فوق النيجر،
  • Als Inspiration kann die im Jahr 2000 lancierte Erd- Chartadienen, die, unter anderen, vom früheren sowjetischen Präsidenten Michail Gorbatschow und Wangari Mathaai initiiert wurde, die 2004für ihr Engagement in der pan-afrikanischen Aufforstungsinitiative Green- Belt- Bewegung mit dem Friedensnobelpreis ausgezeichnetwurde.
    فمن الممكن أن يُستلهَم الأساس من ميثاق الأرض، الذي انطلق فيعام 2000 على أيدي رئيس الاتحاد السوفييتي السابقميخائيل جورباتشوف،ووانجاري ماثاي، التي حصلت في عام 2004 على جائزة نوبل للسلام لجهودهافي حركة الحزام الأخضر، وهي مبادرة تشمل قارة أفريقيا كلها لزرعالأشجار.