No exact translation found for mud

Do you mean:

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic mud

German
 
Arabic
extended Results
similar Results

Examples
  • Über Sanktionen können die Mullahs nur müde lächeln; diese würden vor allem den Westen treffen.
    يمكن للملالي (في إيران)أن يضحكوا من العقوبات حتى يصيبهم الإعياء لأنها ستضر الغرب قبل الجميع.
  • Ich bin müde, kann ich mich bitte ausruhen.
    أنا تعبان ، هل استطيع أن أستريح ؟
  • In Interviews wurde er nicht müde, auf sein angebliches Engagement bei der Bewahrung jüdischer Kulturgüter in Ägypten hinzuweisen und in einem Artikel, der ebenfalls von der französischen Zeitung Le Monde veröffentlicht wurde, sprach er sogar eine formale Entschuldigung aus.
    ولم يكِل من الإشارة في أحاديثه الصحفية إلى مساعيه في حفظ التراث اليهودي، حتى أنه اعتذر بصورة شكلية في مقالة نُشرت أيضا في صحيفة "لوموند" الفرنسية.
  • Demonstranten wünschen ihnen freundlich, sie mögen nicht müde sein –"khaste nabashi!" – und drängen sich furchtlos an ihnen vorbei.
    ويتمنَّى لهم المتظاهرون بلهجة ودية أن لا يكونوا متعبين، حيث يقولون لهم بالفارسية "خسته نباشى!" وهم يتزاحمون في المرور من جانبهم بدون وجل وخوف.
  • Auf der Tagung des World Economic Forum in Istanbul Anfang November erklimmt ein müder Tayyip Erdogan das Rednerpult. Er hat kleine Augen. Ringe darunter. Einen kleinen Mund. Und aus dem kommen ziemlich große Worte.
    وفي مؤتمر المنتدى الاقتصادي العالمي الذي عقد في إسطنبول في بداية شهر تشرين الثاني/نوفمبر صعد رجب طيب إردوغان إلى منصة الخطباء. وكانت عيناه غائرة وأسفلها هالتان وكان فمه صغيرًا وتخرج منه كلمات كبيرة رنَّانة.
  • Müde verlässt er das Pult und hinterlässt ermattete Zuhörer. "Auf welchem Planeten lebt dieser Mann?", fragt einer der Wirtschaftsleute.
    وغادر المنصة متعبًا تاركًا المستمعين منهكين. وتساءل أحد الاقتصاديين قائلاً: "على أي كوكب يعيش هذا الرجل؟".
  • Die Militärs werden nicht müde zu betonen, dass sie für den Einmarsch in den Irak gut gerüstet seien, um die dortigen PKK-Lager zu vernichten.
    كما لا يتعب العسكريون من التأكيد على أنَّهم على أهبة الاستعداد لدخول العراق، من أجل تدمير معسكرات حزب العمال الكردستاني الموجودة هناك.
  • Viele Journalisten, die das Katz-und-Maus Spiel mit den Zensurbehörden und der reformfeindlichen Justiz des Landes müde waren, gründeten daher fortan Online-Zeitungen oder verbreiteten ihre politischen Ansichten in Weblogs.
    لذلك قام منذ تلك الفترة الكثير من الصحفيين الذين تعبوا من لعبة القطّ والفأر مع دائرة الرقابة والقضاء الإيراني المعادي للإصلاح بتأسيس صحف ومجلات على الإنترنت وصاروا ينشرون آراءهم السياسية على الإنترنت.
  • So lange in Russland Putin oder eine seiner Marionetten regiert, wird es keine Besserung geben. Die tschetschenische Bevölkerung ist müde, hoffnungslos. Die Menschen wollen nur noch überleben, keine Bombardierungen mehr ertragen müssen. Also irgendeine Form von Frieden, egal wie.
    طالما أن بوتين أو أحد دُماه يعتلي سدة الحكم فلن يحدث أي تقدم ملحوظ، لقد أُنهك الشعب الشيشاني من التعب، فقد أي بريق أمل، يريد فقط البقاء على قيد الحياة وتجنب القصف والتفجيرات، يعني سلام أي كلام، المهم الخلاص.
  • So hatten unlängst Derviş Zaim mit "Çamur" ("Mud", 2003) und Yeşim Ustaoğlu mit "Bulutları Beklerken" ("Waiting for the Clouds", 2004) das Zypernthema aufgegriffen, dem Zaim noch den Dokumentarfilm "Paralel Yolculuklar" anhängte ("Parallel Trips", 2004 – zusammen mit dem griechischen Regisseur Panicos Chrysanthou).
    هكذا تناول مؤخرًا كل من "درويش ظايم" بفيلمه Çamur ("الطين"، 2003)، و"ياشيم أوستا أوغلو" بفيلمه Bulutları Beklerken ("في انتظار الغيوم"، 2004) موضوع قبرص، وأنجز ظايم بعد ذلك فيلمه الوثائقي Parallel Trips ("رحلات متوازية"، 2004 – بالاشتراك مع المخرج اليوناني بانيكوس خريسانتو).