No exact translation found for containment

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Examples
  • Mit einer aktiven Außenpolitik beeinflussen wir die Richtung der Entwicklung Russlands besser als mit Containment- Debatten und Sanktionen.
    يمكننا من خلال سياسة خارجية فعالة التأثير بشكل أفضل على مسار التطور فى روسيا بدلاً من الجدل الأيديولوجي وفرض العقوبات.
  • Trotzdem, es gilt, einen dritten Weg zu finden zwischentotalem Containment, das sehr unwahrscheinlich und nicht unbedingtwünschenswert oder realistisch ist, und einem an Appeasementgrenzenden Entgegenkommen, das Europas Zukunft gefährden würde –einen Weg, der auf ein paar wenigen, festen Prinzipienbasiert.
    ولكن، بين الاحتواء الشامل، وهو أمر غير مرجح وليس مرغوباًبالضرورة وبعيد عن الواقع، وبين الاستيعاب الذي قد يصل إلى حدالاسترضاء، والذي قد يعرض مستقبل أوروبا للخطر، يتعين علينا أن نجدوسيلة ثالثة تقوم على مجموعة بسيطة من المبادئ الراسخة.
  • Doch Japan bleibt besorgt über die rapide Modernisierungdes chinesischen Militärs, während China beunruhigt ist über einepotenzielle US-japanische Containment- Strategie für China,insbesondere im Falle einer Krise in der Straße von Taiwan.
    إلا أن اليابان تظل منـزعجة إزاء التحديث السريع للمؤسسةالعسكرية الصينية، بينما تخشى الصين اشتراك الولايات المتحدة واليابانفي إستراتيجية احتواء للصين، وخاصة في حالة نشوء أزمة تتعلق بمضيقتايوان.
  • Trotzdem scheinen die USA in näherer Zukunft die weltweitwichtigste Macht zu bleiben. Momentan fehlt ihnen dazu aber ein Plan – eine strategische Vorgabe wie seinerzeit die Containment- Doktrin des Kalten Krieges.
    بالرغم من ذلك فإن الولايات المتحدة الامريكية سوف تبقىاللاعب الاهم في العالم للمستقبل المنظور ولكن اليوم هي ممثل بدون نص-فامريكا تفتقرلدليل استراتيجي مقارنة بعقيدة الاحتواء المرتبطة بالحربالباردة وذلك من اجل تحديد الاولويات فيما يتعلق بالسياسة.
  • Die Mitgliedsstaaten unterteilen sich in jene, die Russlandals potenziellen Partner betrachten, welchen man durch einen Prozess „schleichender Integration“ in den Einflusskreis der EUhineinziehen könne, und jene, die Russland als Bedrohung ansehen,deren Expansionismus und Demokratieverachtung durch eine Politikeines „weichen Containments“ zurückgedrängt werden muss.
    تنقسم الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي إلى طائفتين، الأولىتنظر إلى روسيا باعتبارها شريكاً محتملاً يمكن جذبه إلى مدار الاتحادالأوروبي من خلال عملية "التكامل التدريجي البطيء". والثانية ترى فيروسيا تهديداً، وعلى هذا فلابد من مواجهة طموحاتها التوسعية وازدرائهاللديمقراطية بانتهاج سياسية "الاحتواء الناعم".
  • Die jüngsten Entwicklungen hin zu einer US-indischen Partnerschaft scheinen Chinas Führung überzeugt zu haben, dass Indien ein Instrument für das „ Containment“ Chinas gewordenist.
    ويبدو أن الشراكة الناشئة حديثاً بين الولايات المتحدة والهندأقنعت حكام الصين بأن الهند قد تحولت إلى أداة "لاحتواء"الصين.
  • In 2013 könnten Israel, das – ob zu Recht oder zu Unrecht –das Atomprogramm des Iran als existentielle Bedrohung wahrnimmt,und/oder die USA, die ein Containment einer Atommacht Iranverworfen hat, sich entscheiden, zuzuschlagen, was zum Krieg und zueinem enormen Anstieg der Ölpreise führen würde.
    فبحلول عام 2013، قد تقرر إسرائيل، التي ترى في البرنامجالنووي الإيراني تهديداً لوجودها ــ سواء كانت مصيبة في ذلك أو مخطئةــ و/أو الولايات المتحدة، التي رفضت احتواء إيران النووية، توجيهضربة إلى إيران، وهذا من شأنه أن يؤدي إلى اندلاع حرب شرسة وارتفاعهائل في أسعار النفط.
  • Deshalb sollte niemand überrascht sein, dass derdiplomatische Diskurs in Asien zunehmend von „ Containment“, von Eindämmung, beherrscht wird.
    لذا فليس من المستغرب أن تهيمن سياسة "الاحتواء" على الخطابالدبلوماسي الآسيوي.
  • Die beiden wichtigsten Denkschulen waren die des „ Rollback“und des „ Containment“.
    وفي هذا السياق برزت مدرستان فكريتان رئيسيتان: مدرسة "تغييرالنظام" ومدرسة "الاحتواء".
  • Die Containment- Strategie setzte sich durch, doch damit wardie Diskussion noch lange nicht beendet, denn es gab heftige Streitigkeiten darüber, wo sie eingesetzt werden sollte (man denkeetwa an Vietnam, Zentralamerika und den Nahen Osten) und wie sieumgesetzt werden sollte, d.h. über die richtige Mischung ausmilitärischer Gewalt, verdeckten Aktionen, Diplomatie und Rüstungsbeschränkung sowie Wirtschaftssanktionen und Unterstützung.
    وكانت الغَلَبة للاحتواء، ولكن النقاش لم يُحسَم، وذلك نظراًللمجادلات العنيفة بشأن مكان تنفيذ عمليات الاحتواء (فيتنام، أوأميركا الوسطى، أو الشرق الأوسط) وكيف ينبغي أن يكون التنفيذ. علىسبيل المثال، من خلال تشكيل المزيج السليم من القوة العسكرية، والعملالسري، والدبلوماسية، والحد من التسلح، والعقوبات الاقتصادية،والمساعدات.